Normas Jurídicas
de Nicaragua
Materia: Relaciones Internacionales
Rango: Instrumentos Internacionales
-
CONTRATO CELEBRADO ENTRE EL
GOBIERNO DE NICARAGUA Y LA COMPAÑÍA SIEMENIS & HALSKE
AC.
RESOLUCIÓN No. 209 Aprobado el 03 de Febrero de 1965
Publicado en Las Gacetas No. 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68 del 16
de Marzo de 1965
EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA,
a sus habitantes,
SABED:
Que el Congreso ha ordenado lo siguiente:
LA CÁMARA DE DIPUTADOS Y LA CÁMARA DEL SENADO DE LA REPÚBLICA DE
NICARAGUA,
RESUELVEN:
Artículo 1.- Apruébase en todas sus partes el Contrato
celebrado entre los señores Ministros de Hacienda y Crédito
Público, doctor Ramiro Sacaza Guerrero, y de la Guerra, Marina y
Aviación, coronel G. N., don José Dolores García, en representación
del Gobierno de Nicaragua y el Sr Ingeniero BENEDETTI EWALD,
en representación de la Casa Siemens & Halske AG, de Alemania
Occidental, en esta ciudad, el día 29 de Septiembre de 1964, cuyo
Contrato tiene por objeto la ejecución de la Tercera Fase del
desarrollo en el país del Sistema de Telecomunicaciones Automáticas
y la ampliación de las instalaciones de la Primera y Segunda Pase,
realizadas por la misma Casa Siemens.
Artículo 2.- La presente Resolución entrará en vigor desde
la fecha en que junto con el Contrato mencionado, sea publicada en
La Gaceta, Diario Oficial.
Dado en el Salón de Sesiones de la Cámara de Diputados. Managua, D.
N., 3 de Febrero de 1965.
(f) J.J MORALES
MARENCO,
Diputado Propietarios
(f) ORLANDO MONTENEGRO,
Diputado Secretario.
(f) OLGA N. DE
SABALLOS,
Diputado Secretaria.
Al Poder Ejecutivo. -Cámara del Senado.- Managua, D. N., 9 de Marzo
de 1965.
(f) LUIS ARTURO PONCE
S.,
S. P.
(f) PABLO RENER, (f) ENRIQUE BELLI,
S.S S.S
Por Tanto: - Ejecútese. - Casa Presiden- inicial.-Managua, D. N.,
diez de Marzo de mil novecientos sesenta y cinco.
RENE SCHICK G.,
Presidente de la República.
(f) JOSÉ DOLORES GARCÍA M.,
Coronel G. N., Ministro de Guerra, Marina
y Aviación.
(f) RAMIRO SACASA GUERRERO,
Ministro de Hacienda y Crédito
Público.
CONTRATO
l
Los suscritos doctor Ramiro Sacasa Guerrero. Abogado y Coronel, G.
N., José Dolores García, Militar en servicio, ambos mayores de
edad, casados y de este domicilio actuando el primero en su
carácter de Ministro de Hacienda y Crédito Público y g el segundo
en su carácter de Ministro de Guerra Marina y Aviación y ambos en
representación del Gobierno de Nicaragua por una parte, y BENEDETTI
EWALD, mayor de edad, casado, Ingeniero y del domicilio de Munich,
Alemania Occidental, en representación de la "Casa Siemens &
Halske Aktiengesellschaft, Sociedad Anónima del domicilio social de
Munich, constituida y organizada conforme las leyes de la República
de Alemania Occidental, por otra parte; comprobando los dos
primeros su personería de Ministro de Estado con que actúan con el
atestado que literalmente se trascribe.
"José D. Saballos, Oficial Mayor del Ministerio de la Gobernación y
Anexos Certifica: Que en las páginas ciento noventa y cinco y
ciento noventa y seis, del Libro de "Tomas de Posesión", que lleva
este Despacho en el corriente año, se encuentra el acta que
literalmente. dice: "En la ciudad de Managua, D. N., a las diez de
la noche del día uno de Mayo de mil novecientos sesenta y tres.
Presentes en Casa Presidencial ante el infrascrito Presidente de la
República, con el objeto de tomar posesión de los cargos de
Ministro y Vice-Ministro de la Gobernación y Anexos, Dres. Lorenzo
Guerrero Gutiérrez y David Zamora H., casados médico el primero y
abogado el segundo; de Ministro y Vice-Ministro de Relaciones
Exteriores, Dres. Alfonso Ortega Urbina y Armando Luna Silva,
abogados, casados; de Ministro y Vice-Ministro de Economía,
Ingeniero Andrés García Pérez y Dr. Jorge Armijos Mejía, casados,
Ingeniero el primero y abogado el segundo; de Ministro y
Vice-Ministro de Hacienda y Crédito Público, Dres. Ramiro Sacaza
Guerrero, Abogado y Gustavo Guerrero Gutiérrez, Economista, casado;
de Ministro y Vice-Ministro de Educación Pública, Dr. Gonzalo
Meneses Ocón, Abogado Don J. Andrés Ruiz Palacio, Profesor,
casados; de Ministro y Vice- Ministro de Guerra, Marina y Aviación,
Coronel G. N. sé DOLORES GARCÍA, militar en servicio Activo y
General Camilo López Irías, comerciante, casados,; De Ministro y
Vice-Ministro de Fomento y Obras Públicas, Don Alejandro Abauza
Espinoza, agricultor, Viudo, y Don Manuel Amaya Leclair, Ingeniero,
casado; de Ministro y Vice-Ministro e Agricultura y Ganadería,
señores Tomas Lacayo Montealegre y Alberto Reyes Figueroa,
agricultores, casados; de Ministro Vice-Ministro de Salubridad
Pública Dres. Alfonso Boniche Vásquez y Constantino Mendieta
Rodríguez, médicos, casados; de Ministro y Vice-Ministro del
Trabajo, Dr. J. Antonio Tijerino Medrano, abogado y Don Carlos
Espinoza Rocha, negociante, casados, de Secretario Privado Dr.
Ignacio Román Pacheco; de Secretario de la residencia, Dr. Pedro J.
Quintanilla Jarquín, abogados, casados; de Secretario de
Información y Prensa, Don Hernán Arosteguí Real, periodista, casado
y de Secretario Militar, Cnel., G. N. José Maria Tercero, militar
en servicio activo y casado, todos mayores de edad y con domicilio
actual en esta ciudad, para que fueron nombrados por acuerdo de
esta misma fecha. Al efecto, les tomé la promesa de ley en la forma
siguiente: "Prometéis solemnemente por la Patria y por vuestro
honor, observar la Constitución y las leyes, respetar los derechos
y las libertades del pueblo y de los ciudadanos y cumplir fielmente
y a conciencia los deberes de los cargos que se os han conferido" y
habiendo contestado afirmativamente: "Sí, prometemos", les
reproduje: "Si así lo hiciereis, la República os premie y si no,
ella lo haga responsable". Con lo que terminó este acto, quedando
los señores nombrados en posesión de sus respectivos cargos. Y
leída que fue la presente la encontramos conforme,, la ratificamos
y firmamos todos ante el Notario que da fe. RENÉ SCHICK -
LORENZO, GUERRERO. - J. DAVID ZAMORA H. - ALFONSO ORTEGA. - A. LUNA
S. ANDRÉS GARCÍA. JORGE ARMIJO M. RAMIRO SACASA G. - GUSTAVO
GUERRERO G. - GONZALO MENESES OCÓN. - JOSÉ RUIZ PALACIOS. - J. D.
GARCÍA M. - C. LÓPEZ IRÍAS. - A. ABAUNZA E. - MANUEL AMAYA.
LECLAIR. - TOMÁS LACAYO M. - ALBERTO REYES R. - ALFONSO BONICHE. -
C. MENDIETA RODRÍGUEZ. - J. ANT. TIJERINO M. - G. A. ESPINOZA R. -
P. J. QUINTANILLA. - HERNÁN AROSTEGUÍ. ING. ROMÁN P. - J, M.
TERCERO. - Ante mí, ORLANDO BUITRAGO MÉNDEZ, Notario
Público".-Es conforme: Managua D. N., cinco de Septiembre de mil
novecientos sesenta y tres.-J. D. Caballos. - Oficial Mayor
de la Gobernación".- (Sello del Ministerio de la Gobernación y
Anexos). Es conforme con su original con el que fue debidamente
cotejado; y el último o sea el Ing. EWALD acredita su
carácter de Apoderado de la Casa Siemens & Halske AG., con el
documento de poder y diligencias de traducción que a la letra se
copia " München 25 - Hofmannstrasse 51 - 9 de Mayo de
1963.-Poder-Por la presente conferimos al Señor Ingeniero
BENEDETTI EWALD, domiciliado en Münich Solln,
Wilbrechtstrasse 22, Alemania Occidental, titular del pasaporte
alemán No. B 158971, extendido por Landres-hauptstadt München, Amt
fur Offontlicho Ordnung, el 29 de Septiembre de 1961, válido hasta
el 27 de Septiembre de 1966, el poder de efectuar en nuestra
representación, negociaciones de carácter técnico, económico,
financiero y general, referentes al suministro e instalación de
equipos de telecomunicación, en especial centrales telefónicas
automáticas de telefonía a larga distancia y de telegrafía, estando
autorizado asimismo en su calidad de representante de nuestra Casa
a dar, en nuestra representación, declaraciones legalmente válidas
y a celebrar contratos concernientes a los puntos arriba
especificados, teniendo el presente poder validez hasta el 30 de
Septiembre de 1964.-Siemens & Halske Aktiengesellschaft - (f)
Mattei -Sauf.-Es wir hiermit bestatigt, dass die Fa. Siemens &
Halske AG München, zeich ngs undvertretungsberechtingt tingt sind.
Industrie-und Handelskammer für Munchen Oberbayern. (f) Lebender
-10 Mai 1963 (Sello redondo de la Cámara de Industria y Comercio de
München) - Consulado General de Nicaragua en Hamburgo, Alemania - L
No. 50/63 US$ 6.- a cobrarse en Nicaragua. - El suscrito Cónsul
General de Nicaragua certifica que la firma que antecede y dice
"Lebender es auténtica, Hamburgo 14 de Mayo de 1963. (f) Noel
Sacasa S., Cónsul General. (Sellos del Consulado General de
Nicaragua en Hamburgo, Alemania) Armando Luna Silva, Vice-ministro
de Relaciones Exteriores de la República de Nicaragua, Certifica:
Que la firma que antecede es auténtica y corresponde a la que usa
el señor Noel Sacaza Salinas, Cónsul General de Nicaragua en
Hamburgo - Alemania. - Managua, D. N., veinticinco de Mayo de mil
novecientos sesenta y tres. (Sellos de la Oficialía Mayor del
Ministerio de Relaciones Exteriores de Nicaragua) (s) A.
Luna s. (Sello del Ministerio de Relaciones Exteriores de
Nicaragua). "Sr. Juez Primero Civil del Distrito: Yo, Adrián
Cuadra Gutiérrez, mayor de edad, casado, Abogado y de este
domicilio ante usted con todo respeto, comparezco y expongo:
Presento, con el presente escrito, un poder otorgado por la firma
Siemens & Halske Aktiengesellschaft, de München, Alemania, a
favor del Sr. Ing. BENEDETTI EWALD, cuyo poder tiene una
razón de autenticidad escrita en idioma alemán. Debido a que el Sr.
EWALD hará uso de este poder en Nicaragua, pido a usted que
nombre perito para traducir dicha razón del idioma alemán al idioma
castellano y una vez hecha la traducción, se sirva devolverme las
diligencias con el poder original, para hacer uso legal de las
mismas. Señalo para oír notificaciones mi oficina en esta ciudad,
situada en la Colonia Mántica, esquina de la Calle Colón con el
primer callejón. Managua, D. N., seis de Septiembre de mil
novecientos sesenta y tres. Adrián Cuadra G.-Presentado por
el Dr. Adrián Cuadra Gutiérrez a las nueve de la mañana de hoy seis
de Septiembre de mil- novecientos sesenta y tres, junto con el
poder a que alude J. A. Salinas C., Srio, -Juzgado Primero Civil
del Distrito Managua, D. N., seis de Septiembre de mil novecientos
sesenta y tres. A las diez de la mañana. -De conformidad con lo
solicitado en el escrito que antecede, nombrase perito por esta
autoridad para que proceda a traducir del idioma alemán al idioma
castellano la razón de autenticidad a que se refiere el
solicitante, al señor Helmuth Linner, mayor de edad, casado,
comerciante, traductor y de este domicilio, a quien se hará conocer
este nombramiento para los fines correspondientes y caso de
aceptación, se señalan las diez de la mañana del día nueve de los
corrientes y el Local de este Despacho para que se lleve a efecto
la traducción y el Sr. Linner emita su informe y dictamen.
Notifíquese.-Enmendados.-Helmuth Linner -Comerciante.-
Diez-nueve-Valen.- José Ernesto Bendaña-José A. Salinas C., Srio.-
En la ciudad de Managua, a las diez y media de la mañana del día
seis de Septiembre de mil novecientos sesenta y tres, en Secretaría
notifiqué el auto que antecede leyéndoselo íntegramente, al Dr.
Adrián Cuadra Gutiérrez, quien entendido firma con el
suscrito. Adrián Cuadra G., José A. Salinas C. Srio. -En la ciudad
de Managua, a las once de la mañana del día seis de Septiembre de
mil novecientos sesenta y tres, en Secretaría notifiqué el auto que
antecede, en el Local del Ministerio de Relaciones Exteriores, al
Sr. Don Helmuth Linner Leyéndoselo íntegramente y entendido dijo
que acepta el cargo de Perito y firma. Helmuth Linner.-José A.
Salinas C. Srio.-En la ciudad de Managua, Distrito Nacional, a las
diez de la mañana del día diez de Septiembre de mil novecientos
sesenta y tres. Presente ante el suscrito Juez Primero de lo Civil
del Distrito Judicial de Managua y Secretario del Despacho que
autoriza, el Señor Helmuth Linner, mayor de edad, casado,
comerciante y traductor y de este domicilio, con el objeto de dar
cumplimiento a lo ordenado en el auto que antecede; al efecto le
recibí la promesa de Ley, previa explicación de las penas del falso
testimonio en materia civil, ofreció decir la verdad y cumplir
fielmente y a conciencia con los deberes del cargo para que el que
fue designado por esta autoridad en dicho auto, y declara: Que la
nota de autenticidad de firma que debe traducir, según pedido y
ordenado en estas diligencias, del idioma alemán al idioma
castellano, traducida del alemán al castellano, dice literalmente
lo siguiente: Con la presente se Certifica, que los suscritos
Directores Mattei y Sapf, según inscripción en el Registro,
del Comercio para la Casa Siemens & Halske AG, legalmente están
autorizados para firmar y representar. Cámara de Industria y
Comercio para München y Bavaria. (f) Lebender.-10 de Mayo de 1963.
(Aquí hay un sello redondo de la Cámara de Industria y Comercio de
München) .- Que ha dicho la verdad y que ha efectuado esta
traducción según su leal saber y entender. Con lo que se concluyó
este acto, agregándose a estas diligencias el documento de Poder
extendido en München, el 9 de Mayo del corriente año por la Casa
Siemens & Halske Aktiengesellschaft, a favor del Señor
Ingeniero Benedetti Ewald, en el que corre la razón de autenticidad
objeto de la traducción, documento que se sella y rubrica por esta
autoridad. Leída esta acta, se encuentra conforme, se aprueba,
ratifica y firma. José Ernesto Bendaña. Helmuth Linner.-José A.
Salinas C. Srio." Es conforme en su original.
Con el fin de llevar adelante el plan del Gobierno de Nicaragua de
dotar al país de una completa red de telecomunicaciones, a base de
modernos sistemas de teleselección en los servicios de radiofonía
automática y de TELEX que se extienda por todo el territorio de la
República; y teniendo en consideración que de acuerdo con los
términos de los tres contratos anteriormente celebrados, el primero
con fecha 30/10/52, previa adjudicación que obtuvo en Licitación
Pública para la instalación de estos servicios en Managua y sus
aledaños, el segundo con fecha 29/6/59, para la extensión y
ampliación de los mismos servicios a las ciudades de León,
Chinandega, Corinto, etc., y el tercero con fecha 9/2/1963 para su
extensión a las ciudades de Matagalpa. La- Casa Siemens &
Halske AG, ha efectuado satisfactoriamente instalaciones de esta
naturaleza que en su PRIMERA FASE, cubrieron la ciudad
capital y sus alrededores y en su SEGUNDA FASE abarcaron
ciudades de occidente y septentrión; y en vista de que es deber
ineludible de "El Gobierno" proporcionar estas mismas facilidades a
las ciudades del Sur del Territorio Nacional, que en su creciente
magnitud de población y en el desarrollo de sus actividades; cada
vez mayores en el orden comercial, industrial, social y político,
requieren los beneficios de comunicaciones rápida y eficientes; así
como también mejorar y ampliar Ios servicios ya establecidos en la
ciudad capital y en la región occidental han convenido como en
efecto convienen en mantener la uniformidad del sistema Siemens y
en celebrar este Contrato, que consta de dos partes que es
continuación y ampliación de aquellos y que tiene por objeto
comenzar cuanto antes la ejecución de la TERCERA FASE del
desarrollo en el país del sistema de comunicaciones automáticas y
ampliar las instalaciones de la PRIMERA Y SEGUNDA FASE.
Contrato que en efecto celebran, denominándose en lo sucesivo y por
brevedad en el cuerpo de este instrumento. El Gobierno de
Nicaragua, bajo el solo nombre de "El Gobierno" y la Casa Siemens
& Halske AG. bajo el solo nombre de "El Contratista", en los
siguientes términos:
PRIMERA
PARTE
Cláusula Primera: Objeto del Contrato
El objeto de este Contrato es proseguir, como se dijo, la
realización del plan de dotar al país de una completa red de
telecomunicaciones mediante sistemas modernos de teleselección en
los servicios de radiofonía automática y de Télex, para lo cual se
procederá al desarrollo de la TERCERA FASE que cubrirá la
parte Sur de la región del Pacífico, comenzando con las ciudades de
Masaya y de Granada como PRIMERA ETAPA DE ESTA TERCERA
FASE.
Cláusula Segunda: Obligaciones de El
Contratista
"El Contratista" se obliga a suministrar materiales, equipos y
herramientas necesarias y suficientes, completamente nuevos y de la
más alta calidad para la instalación de lo que se ha convenido en
llamar PRIMERA ETAPA de la TERCERA FASE del sistema
de teléfonos automáticos, bajo el sistema Siemens, consistente en
dos centrales telefónicas de teleselección y redes de cables que El
contratista se obliga también a instalar debidamente y a entregar
en perfecto estado de funcionamiento:
Una en la ciudad de Masaya con capacidad para mil (1000) líneas de
abonados y otra en la ciudad de granada con capacidad para mil
seiscientas (1600). Líneas de abonados, incluyendo su teleconexión
a Managua y los equipos de registro automático de tarifas de los
nuevos abonados de Masaya y Granada con la capital y con el grupo
de redes de León y de Matagalpa. Por consiguiente El Contratista
se obliga a realizar, en esta PRIMERA ETAPA para El
Gobierno, las siguientes obras:
a) Fabricación en Alemania y transportación a Nicaragua de
una central telefónica automática, según el sistema de selectores a
motor (EMD) con una capacidad suficiente para 1,000 abonados
en la Ciudad de Masaya.
b) Instalación de indicada central telefónica automática en
la ciudad de Masaya.
c) Fabricación en Alemania y transportación a Nicaragua, de
cables subterráneos, cables en ductos y cables aéreos necesarios
para la red de los abonados correspondientes a la central
telefónica para la ciudad de Masaya.
d) Instalación y montaje de los cables antes mencionados
para la red de abonados en la Ciudad de Masaya.
e) Fabricación en Alemania y transportación a Nicaragua de
una nueva central telefónica automática, según el sistema de
selectores de a motor (EMD) con capacidad de mil seiscientos
(1600) Abonados para la ciudad de Granada.
f) Instalación de la central telefónica anteriormente
descrita para la ciudad de Granada.
g) Fabricación en Alemania y transportación a Nicaragua de
canales subterráneas, cables en ductos y cables aéreos necesarios
para la red de los abonados correspondientes a la central
telefónica para la ciudad de Granada.
h) Instalación y montaje de los cables antes mencionados
para la red de los abonados en la ciudad de Granada.
i) Fabricación en Alemania y transportación a Nicaragua de
sistemas de onda portadora para líneas de enlace de 48 canales
entre Managua y Masaya.
j) Instalación y Montaje de los equipos mencionados bajo
Inciso i) en las ciudades de Managua, Masaya, inclusive conexión
con los centrales telefónicas automáticas de Managua y
Masaya.
K) Fabricación en Alemania y transportación a Nicaragua de
sistemas de onda portadora
Para las líneas de enlace de 48 canales, entre Masaya y
Granada.
l) Instalación y montaje de los sistemas de ondas portadores
mencionados bajo Inciso k) y conexión con las centrales telefónicas
de Masaya y Granada.
Las descripciones técnicas y listas de materiales para todos los
aparatos y equipos para la construcción de las centrales
telefónicas automáticas y sus correspondientes redes de cables de
comunicación con los abonados y de los equipos de ondas portadoras
mencionadas anteriormente se encuentran detallados en los
siguientes presupuesto de la Siemens & Halske AG, ya sometidos
a El gobierno así:
1.- Para las centrales telefónicas automáticas de Masaya y
Granada, inclusive los equipos de tele selección con la red de
teléfonos automáticos existentes según oferta:
2.- Para las redes de abonados de las centrales telefónicas
automáticas de Granada y Masaya, según oferta:
3.- Para los sistemas de onda portadoras de líneas de enlace
entre Managua, Granada y Masaya, según oferta:
En la fabricación e instalación de estos equipos se tomará en
cuenta la posibilidad de una aumento hasta del 20% (veinte por
ciento) del numero de abonados, en los equipos e instalaciones
contempladas en los acápites anteriores, para ser realizado el
aumento, siempre que durante el proceso de los trabajos y antes de
su terminación, El gobierno notifique a El contratista con la
debida anticipación el número de los nuevos abonados que
deseare.
Todos los materiales, equipos, alambres y herramientas necesarias y
suficientes completamente nuevos y de la más alta calidad que El
Contratista se obliga a suministrar, deberán ser previamente
aceptados por El Gobierno antes de su instalación. Aceptación que
será hecha por medio de la Comisión técnica del Ministerio de la
Guerra, Marina y Aviación en un plazo de 15 días solicitado por el
Contratista
CLÁUSULA TERCERA:
Descripción de Materiales y Equipos de las
Centrales
Además de las centrales telefónicas automáticas previstas en la
Cláusulas Segunda, El Contratista se obliga a suministrar e
instalar, los equipos necesarios y suficientes para un servicio
telefónicos automáticos directo entre los abonados de Masaya y de
Granada y las redes automáticas existentes de Managua, del
Occidente y de la ciudad de Matagalpa. Las centrales estarán
equipadas con selectores a motor (EMD), que corresponden a
los adelantos más modernos para la selección a larga distancia y
estén acordes con las recomendaciones del CCITT. Las
centrales telefónicas automáticas, deberán tener cada una, una mesa
de ayuda para la conexión de las líneas rurales e interurbanas
existentes con la red de teléfonos automáticos.
La central telefónica de Masaya constará de un mil (1.000)
circuitos de abonados ciento veinte buscadores de llamada, setenta
(70) selectores de grupo primero,(60) selectores de grupo segundo
,cien (100) selectores de líneas (12) selectores de servicio con
sus trasladores correspondientes para los servicios de información,
reclamación, bomberos, hospital, policía, mesa de prueba y mesa de
ayuda y diez (10) selectores interurbanos al servicio de las líneas
rurales.
Dicha Central consistirá además, de cincuenta y tres (53)
selectores direccionales con sus correspondientes trasladores para
tele selección de Masaya a Granada y de Masaya a Managua. La
central de Masaya constará además de veintinueve (29) selectores de
central nodal con sus correspondientes trasladores para las
llamadas para las llamadas entrantes de Managua. Todos los
trasladores, al equipo de cómputo y selectores están colocados en
bastidores con tapas de protección cerradas.
La central telefónica automáticas de la ciudad de Granada,
constarán de un mil seiscientos (1,600) circuitos de abonados,
ciento noventa y dos (192) buscadores de llamada, ciento doce (112)
selectores de grupo primero, cien (100) selectores de grupo
segundo, ciento sesenta (160) selectores de líneas, (12) selectores
de grupo de servicio con sus trasladores correspondientes para los
servicios de información, reclamaciones, bomberos, hospitales,
policía y mesa de ayuda y diez (10) selectores interurbanos al
servicio de las líneas rurales de la mesa de ayuda. La central
telefónica automática de Granada constará además de veintinueve
(29) selectores de grupo interurbanos con sus correspondientes
trasladores para las llamadas centrales de Masaya, Managua
inclusive Matagalpa y el Occidente.
Las centrales de Masaya y Granada constarán de distribuidores con
todas las regletas con fusibles, regletas terminales, dispositivos
de alarma y de prueba, de un mil quinientos (1500) líneas externas
y un mil cien (1,100) líneas internas para la ciudad de Masaya y
dos mil (2000) líneas externas y un mil setecientos (1,700) líneas
internas para la ciudad de granada.
El contratista se obliga a suministrar equipos de alimentación
para ambas centrales telefónicas con baterías y motor de emergencia
(diesel).
El equipo de alimentación para la ciudad de Masaya, constará de una
batería de acumuladores de ciento cuarenta y cuatro (144) Amperios
horas, calculado para una reserva de (10) horas de servicio de
dicha central dos (2) rectificadores de veinticinco (25) Amperios
cada uno, para la alimentación de la central, directamente de la
red, eléctrica. El equipo de alimentación para la Central,
directamente de la red eléctrica y para la carga de la batería de
acumuladores, un (1) motor de emergencia de una potencia de (14)
catorce KVA para la alimentación de los rectificadores en caso de
fallar la corriente de la red, eléctrica. El equipo de alimentación
para la central telefónica de Granada constará de una (1) batería
de acumuladores de doscientos dieciséis (216) Amp/hs. Calculado
para una reserva de diez (10) horas de servicio de la central
telefónica de dos rectificadores de cincuenta (50) Amperios cada
uno, para la alimentación de la central telefónica de la central de
Granada y para la carga de la batería, un (1) motor de emergencia
Diesel de la potencia de catorce (14) KVA para la alimentación de
los rectificadores en caso de fallar la corriente de la red
eléctrica. El Contratista se obliga a suministrar novecientos
noventa (990) teléfonos de mesa y (10) teléfonos de moneda de pared
para la ciudad de Masaya y un mil quinientos noventa (1,590)
teléfonos de mesa para los abonados serán suministrados el tipo de
microteléfonos en posición horizontal en caja plástica, color gris,
con disco marcador, micro teléfono inclusive cápsula telefónica y
microfónicas y con rodillos para regular el volumen del timbre.El
Contratista se obliga a suministrar e instalar los equipos de
teleselección para cuarenta y siete (47) canales entre las ciudades
entre las ciudades de Masaya y Granada y para cuarenta y siete (47)
canales entre las ciudades de Masaya y Managua. Para la
comunicación de las líneas de enlace entre Managua, Masaya y
Granada El Contratista se obliga a suministrar cuatro (4)
sistemas de onda portadora de tipo Z12 F que trabajarán sobre las
líneas aéreas existentes. Adicionalmente a los cuarenta y siete
(47) canales para teleselección automática será previsto un (1)
canal para el servicio Télex que usado en el futuro para canales
múltiples de la red de abonados en Masaya para un mil (1,000)
abonados y un mil doscientos cincuenta y cinco (1,255) pares de
hilo introducidos incluyendo doscientos cincuenta y cinco pares
reserva y para la ciudad Granada una red para un mil seiscientos
(1,600) abonados y un mil ochocientos ochenta (1,800) pares de hilo
introducidos incluyendo doscientos ochenta (280) pares de reserva.
Los suministros y la construcción de las redes para las ciudades de
Masaya y Granada, abarcan los cables en ductos, cables subterráneos
aéreos y líneas de abonados necesario para la conexión de abonados
en estas ciudades.El Contratista se obliga además a suministrar
los postes necesarios para la conexión de abonados en las
periferias de las ciudades. Las canalizaciones de cables, así como
los accesorios como tubos de fibra, tapas de pozos, serán a
cargoEl Contratista.
CLÁUSULA CUARTA:
Descripción y Venta de Materiales, Equipos y
Herramientas
Para dar cumplimiento a las obligaciones especificadas El
Contratista vende, cede y traspasa a El Gobierno los equipos,
maquinarias y herramientas necesarias y suficientes para las
centrales telefónicas de Masaya y Granada, inclusive los equipos de
teleselección entre dichas ciudades y Managua, completamente nuevos
y de la más alta calidad, que previamente a su instalación deberán
ser aceptados por El Gobierno y que a continuación se detallan,
según las ofertas de El Contratista:
a) Equipo para las centrales telefónicas automáticas,
especificados en el Presupuesto Mch Fg 233/232/6028/1-3/Fn del
25/10/1962 para un mil (1000) abonados en la ciudad de Masaya y un
mil seiscientos (1.600) abonados en la ciudad de Granada y equipos
de teleselección por abonado entre Managua y Masaya que
comprende:
4 Bastidores
para alojar un máximo de:
16 Selectores de grupo de central nodal de 100 puntos para
vías telefónicas tetrafiliares, inclusive los dispositivos de
control y señalización requeridos.
16. Selectores de grupo de central nodal de 100 puntos para
vías telefónica tetrafilares, inclusive los dispositivos de control
y señalización requeridos.
63 Barras de relés equipados con 1 juego relés para
selectores de grupo de central zonal de 100 puntos, o bien para
selectores de grupo de central nodal de 100 puntos para vías
telefónicas centrales.
63 Mecanismos para selectores de grupo de central zonal de
100 puntos o bien para selectores de grupo de central zonal de 100
puntos o bien para selectores de grupo de central nodal de 100
puntos para vías telefónicas tetrafiliales.
2 Bastidores para alojar un máximo de 9 trasladores de
selección por canal de tráfico saliente, inclusive los dispositivos
de control y señalización requeridos.
1 Bastidores para alojar un máximo de 13 trasladores de
selección por canal de tráfico bidireccional, inclusive los
dispositivos de control y señalización requeridos.
11 Trasladores de selección por canal para tráfico
bidireccional, entrada y salida bifilares y tetrafiliares con
señales de comienzo y fin, así como intercalación.
18 Trasladores de selección por canal para tráfico saliente,
entrada bifilar y tetrafiliar, con señales de comienzo y de fin,
así como intercalación.
18 Trasladores de selección por canal para tráfico entrante,
salida y tetrafiliar, con intercalación.
1 Bastidores para alojar un mínimo de 20 selectores de grupo
interurbano (SGI) inclusive los juegos de contacto de 100 puntos,
dispositivos de control y alarma, a si como revestimiento de
protección contra el polvo.
20 Selectores de grupo interurbano (SGI) con juegos de relés
adosados y regletas de contactos de cuchilla.
1 Bastidor de selectores de grupo para alojar un máximo de
20 selectores de centrales zonales ( SGZ) inclusive los juegos de
contactos de 100 puntos, dispositivos de control y alarma, así como
revestimiento de protección contra el polvo.
18 Selectores de centrales zonales (SGZ) con juego de relés
adosados y regletas de contactos a cuchilla.
3 Bastidores para alojar un máximo de 36 trasladores
híbridos tetrafilares / bifiliales inclusive los dispositivos de
control y señalización requeridos.
40 Barras de relés, equipadas con 2 trasladores
híbridos.
2 Bastidores para alojar un máximo de 18 trasladores de
cómputo para tarifa de tiempo y cómputo durante la comunicación con
vías telefónicas bifiliales con entrada directa.
29 Barras de relés, equipadas con una traslador de cómputo
para tarifa de tiempo y cómputo durante la comunicación con vías
telefónicas bifiliales con entrada directa.
Armazones para alojar con los bastidores de selectores y
trasladores inclusive los correspondientes pies, alumbrado y pieza
de unión, cables de conexión, alambre de conexión de conexión y de
cruzada y demás conductores necesarios para poner los equipos en
condiciones de funcionar.
Juegos de materiales de montaje para instalar los equipos
detallados en condiciones de funcionar.
EQUIPOS PARA EL MONTAJE EN
MASAYA Y EQUIPOS
DE SELECTORES Y ACCESORIOS
5 Bastidores combinados de CA / BLI para alojar un máximo de
200 circuitos de abonados; 12 buscadores de llamadas de 100 puntos;
12 selectores de líneas de 100 puntos, tipo amarillo, inclusive los
dispositivos de control y señalización requeridos.
40 Barras de relés, equipadas con 25 circuitos de abonado, 3
juegos de relés para buscadores de llamada de 100 puntos.
120 Mecánicos para buscadores de llamada de 100
puntos.
3 Bastidores para alojar un máximo de 24 selectores de grupo
primeros de 100 puntos, tipo armario, inclusive los dispositivos de
control y señalización requeridos.
70 Barras de relés con juego de relés para selectores de
grupos primeros.
70 Mecanismos para selectores de grupos primeros.
5 Bastidores para 2 x 12 selectores de 100 puntos.
100 Barras de relés, equipadas con 1 juego de relés para
selectores de grupo primeros de 100 puntos.
100 Mecanismos para selectores de grupos primeros de 100
puntos.
2 Bastidores para alojar un máximo de 24 selectores de grupo
de tráfico entrante, de 100 puntos, tipo armario, inclusive los
dispositivos, de control y señalización requeridos.
30 Barras de relés, equipadas con un juego de relés para
selectores de grupo de tráfico entrante de 100 puntos.
30 Mecanismos para selectores de grupos de tráfico entrante,
de 100 puntos.
3 Bastidores para alojar un máximo de 24 selectores de
grupos segundos de 100 puntos, o bien 24 selectores de grupo se
servicio de 100 puntos.
60 Barras de relés equipados con 1 juego de relés para
selectores de grupo segundos de 100 puntos, o bien 1 juego de relés
para selectores de grupos segundos de 100 puntos, o bien 1 juego de
relés para selectores de grupo de servicios de 100 puntos.
60 Mecanismos para selectores de grupos segundos se 100
puntos, o bien para selectores de grupos de servicios de 100
puntos.
1 Bastidor para alojar un máximo de 24 selectores de grupos
segundos, de 100 puntos o bien 24 selectores de grupo de servicios
de 100 puntos.
12 Barras de relés, equipadas con 1 juego para selectores de
grupo segundo de 100 puntos o bien para selectores de grupo segundo
de 100 puntos, o bien 1 juego de relés para selectores de grupo de
servicio de 100 puntos.
12 Mecanismos para selectores para selectores se grupos
segundos de 100 puntos o bien para selectores
1 Bastidor para alojar un máximo de 1 marco de señalización
por grupo, 1 marco de conmutación para 2 maquinas de llamadas y
señales 60 V, 15VA: 2 maquinas de llamadas y señales 60V, 15VA,
inclusive los dispositivos de control y señalización
requeridos.
1 Marco de señalización por grupo para el agrupamiento de
las señales de los diferentes bastidores con 4 cadenas de
retardo.
1 Marco de conmutación para alojar 2 maquinas de llamadas y
señales de 60V, 15VA,. con los dispositivos para la conmutación
automática de la maquina en marcha a la de reserva.
2 Maquinas de llamadas y señales de 60V, 15VA, para conexión
a 60V de corriente continua.
1 Barra adicional para conexión de señales acústicas.
1 Barra adicional para control de 10 segundos.
1 Tablero de repetición de señales.
2 Batidores para alojar un máximo de 700 contadores de
comunicación de 5 dígitos
1000 Contadores de comunicación de abonados, de 5
dígitos.
1 Bastidor para alojar trasladores de servicio, inclusive
los dispositivos de control y señalización requeridos.
5 Barras de relés, equipadas con 2 trasladadores para
llamada a servicios especiales.
EQUIPOS DE DISTRIBUCIÓN Y ACCESORIOS
1 Distribuidor principal de pie compuesto de: 10 marcos con
6 secciones cada uno, inclusive dispositivo de alarma para
señalizar fusibles quemados. El distribuidor puede ser amplio para
1,500 líneas externas, 1,100 líneas internas.
60 Regletas de 2 x 25 fusibles, con barras de tierra y de
señalización, para rayos y 50 fusibles térmicos de 0,5 A.
55 Regletas de 3 x 22 terminales.
2 Clavijas de prueba con cordones y listón de bornes.
Distribuidor intermedio para ser montado en las armazones, con las
regletas de terminales necesarias para cruzar las distintas etapas
de selección.
ARMAZONES,
CABLES, ALAMBRES Y MATERIALES DE MONTAJE
Armazones para el sistema de tipo armario, para alojar los
bastidores de selectores y trasladores, así como los distribuidores
intermedios, inclusive los correspondientes pie, alumbrado y piezas
de unión. Parrillas de cable para tender los cables de conexión y
de cruzada y demás conductores necesarios para poner los equipos en
condiciones de funcionar. Juego de material de montaje para
instalar los equipos ofrecidos en condiciones de funcionar.
EQUIPO DE PRUEBA, HERRAMIENTAS Y
PIEZAS REPUESTOS
1 Mesa de prueba de un puesto tipo de pie en roble, con
circuito completo de operadora, inclusive disco marcador. La mesa
contiene todos los equipos necesarios para prueba y medición de las
líneas externas e internas, tales como 1 óhmetro grande con 2
márgenes de medición (0-10) Mohms y 0 10,000 ohms) y un atenuador.
La mesa tiene además un medidor de la duración de impulsos, así
como 1 línea urbana y posibilidades de conexión de líneas enlace de
diferentes clases. Se Suministran además: 2 microteléfonos (uno de
ellos como reserva).Una en la ciudad de Masaya con capacidad para mil (1000) líneas de
abonados y otra en la ciudad de Granada con capacidad para mil
seiscientas (1600). Líneas de abonados, incluyendo su teleconexión
a Managua y los equipos de registro automático de tarifa para el
tráfico de los nuevos abonados de Masaya y Granada con la capital y
con el grupo de redes de León y de Matagalpa. Por consiguiente El
Contratista se obliga a realizar, en esta PRIMERA ETAPA
para El Gobierno, las siguientes obras:
a) Fabricación en Alemania y transportación a Nicaragua de
una nueva central telefónica, según el sistema de selectores a
motor (EMD) con una capacidad suficiente para 1,000 abonados en la
ciudad de Masaya. b) Instalación de la indicada central
telefónica automática en la ciudad de Masaya. c) Fabricación
en Alemania y transportación a Nicaragua, de cables, subterráneos,
cables en ductos y cables aéreos necesarios para la red de los
abonados correspondientes a la central telefónica para la ciudad de
Masaya d) Instalación y montaje de los cables antes
mencionados para la red de abonados en la ciudad de Masaya.
e) Fabricación en Alemania y transportación a Nicaragua de
una nueva central telefónica automática, según el sistema de
selectores a motor (EMD) con capacidad de mil seiscientos (1600)
abonados para la ciudad de Granada. f) Instalación de la
central telefónica anteriormente descrita para la ciudad de
Granada. g) Fabricación en Alemania y transportación a
Nicaragua de cables subterráneos, cables en ductos y cables aéreos
necesarios para la red de los abonados correspondientes a la
central telefónica para la ciudad de Granada.
h) Instalación y montaje de los cables antes mencionados
para la red de abonados en la ciudad de Granada. i)
Fabricación en Alemania y transportación a Nicaragua de sistema de
onda portadora para línea de enlace de 48 canales entre Managua y
Masaya. j) Instalación y montaje de los equipos mencionados
bajo inciso i) en las ciudades de Managua y Masaya, inclusive
conexión con las centrales telefónicas automáticas de Managua y
Masaya. k) Fabricación en Alemania y transportación a
Nicaragua de sistemas de onda portadora para las líneas de enlace
de 48 canales, entre Masaya y Granada. l) Instalación y
montaje de los sistemas de ondas portadores mencionados bajo inciso
k) y conexión con las centrales telefónicas automáticas de Masaya y
Granada.
Las descripciones técnicas y listas de materiales para todos los
aparatos y equipos para la construcción de las centrales
telefónicas automáticas y sus correspondientes redes de cables de
comunicación con los abonados y de los equipos de ondas portadoras
mencionadas anteriormente se encuentran detallados en los
siguientes presupuestos de la Siemens & Halske AG, ya sometidos
a El Gobierno así:
1º. Para las centrales Telefónicas automáticas de Masaya y
Granada, inclusive los equipos de teleselección con la red de
teléfonos automáticos existentes según Oferta: 2º. Para las
redes de abonados de las centrales telefónicas automáticas de
Granada y Masaya, según Oferta: 3º. Para los sistemas de
onda portadora de las líneas de enlace entre Managua, Masaya y
Granada, según Oferta:
En la fabricación e instalación de estos equipos se tomará en
cuenta la posibilidad de un aumento hasta del 20% (veinte por
ciento) del número de abonados, en los equipos e instalaciones
contempladas en los acápites anteriores, para ser realizado el
aumento, siempre que durante el proceso de los trabajos y antes de
su terminación, El Gobierno notifique a El Contratista con la
debida anticipación el número de los nuevos abonados que
deseare.
Todos los materiales, equipos alambres y herramientas necesarias y
suficientes completamente nuevos y de la más alta calidad que El
contratista se obliga a suministrar, deberán ser previamente
aceptados por El Gobierno antes de su instalación. Aceptación que
será hecha pro medio de la Comisión Técnica del Ministerio de la
Guerra, Marina y Aviación en un plazo de 15 días solicitados por
El contratista.
CLÁUSULA TERCERA:
Descripción de Materiales y Equipos de las
Centrales
Además de las centrales telefónicas automáticas previstas en la
cláusula segunda, el Contratista se obliga a suministrar e
instalar, los equipos necesarios y suficientes para un servicio
telefónico automático directo entre los abonados de Masaya y de
Granada y las redes automáticas existentes de Managua, del
Occidente y de la ciudad de Matagalpa. Las centrales estarán
equipadas con selectores a motor (EMD), que corresponden a los
adelantos mas modernos para la selección a largar distancia y estén
acordes con las recomendaciones del CCITT. Las centrales
telefónicas automáticas, deberán tener cada una, una mesa de ayuda
para la conexión de las líneas rurales e interurbanas existentes
con la red de teléfonos automáticos.
La central telefónica de Masaya constara de un mil (1.000)
circuitos de abonados, ciento veinte (120) buscadores de llamada,
setenta (70) selectores de grupo primero, sesenta (60) selectores
de grupo segundo, cien (100) selectores de líneas, doce (12)
selectores de servicio con sus trasladores correspondientes para
los servicios de información, reclamación, bomberos, hospital,
policía, mesa de prueba y mesa de ayuda y diez (10) selectores
interurbanos al servicio de las líneas rurales.
Dicha central consistirá además de cincuenta y tres (53) selectores
direccionales con sus correspondientes trasladores para la
teleselección de Masaya y Granada y de Masaya a Managua. La central
de Masaya constará además de veintinueve (29) selectores de central
nodal con sus correspondientes trasladores para llamadas entrantes
de Managua. Todos los trasladores, al equipo de cómputo y
selectores están colocados en bastidores con tapas de protección
cerradas.
La central telefónica automática de la ciudad de Granada, constara
de un mil seiscientos (1.600) circuitos de abonados, ciento noventa
y dos (192) buscadores de llamada, ciento doce (112) selectores de
grupo primero, cien (100) selectores de grupo segundo, ciento
sesenta (160) selectores de líneas, doce (12) selectores de grupo
de servicio con sus trasladores correspondientes para los servicios
de información, reclamaciones, bomberos, hospital, policía y mesa
de ayuda y diez (10) selectores interurbanos al servicio de las
líneas rurales de la mesa de ayuda. La central telefónica
automática de Granada constará además de veintinueve (29)
selectores de grupo interurbanos con sus correspondientes
trasladores para las llamadas centrales de Masaya, Managua,
inclusive Matagalpa y el Occidente.
Las centrales de Masaya y Granada constaran de distribuidores con
todas las regletas con fusibles, regletas terminales, dispositivos
de alarma y de prueba, de un mil quinientas (1500) líneas externas
y un mil cien (1,100) líneas internas para la ciudad de Masaya y
dos mil (2,000) líneas externas y un mil setecientas (1,700) líneas
internas para la ciudad de Granada.
El Contratista se obliga a suministrar equipos de alimentación
para ambas centrales telefónicas con baterías y motor de emergencia
(diesel).
El equipo de alimentación para la ciudad de Masaya, constará de una
batería de acumuladores de ciento cuarenta y cuatro (144) Amperios
horas, calculado para una reserva de diez (10) horas de servicio de
dicha central, dos (2) rectificadores de veinticinco (25) Amperios
cada uno, para la alimentación de la central, directamente de la
red eléctrica y para la carga de la batería de acumuladores, un (1)
motor de emergencia de una potencia de catorce (14) K V A para la
alimentación de los rectificadores en caso de fallar la corriente
de la red eléctrica. El equipo de alimentación para la central
telefónica de Granada, constará de una (1) batería de acumuladores
de doscientos dieciséis (216) Amps/hs. Calculado para una reserva
de diez (10) horas de servicio de la central telefónica, de dos
rectificadores de cincuenta (50) Amperios cada uno, para la
alimentación de la central telefónica de Granada y para la carga de
la batería, un (1) motor de emergencia Diesel de la potencia de
catorce (14) KVA para la alimentación de los rectificadores en caso
de fallar la corriente de la red eléctrica. El Contratista se
obliga a suministrar novecientos noventa (990) teléfonos de mesa y
diez (10) teléfonos de moneda de pared para la ciudad de Masaya y
un mil quinientos noventa (1,590) teléfonos de mesa y dieciséis
(16) de moneda de pared para la ciudad de Granada. Como teléfonos
de mesa para los abonados serán suministrados el tipo de
microteléfonos en posición horizontal en caja plástica color gris,
con disco marcador, microteléfono inclusive cápsula telefónica y
microfónica y con rodillos para regular el volumen del timbre. El
Contratista se obliga a suministrar e instalar los equipos de
teleselección para cuarenta y siete (47) canales entre las ciudades
de Masaya y Managua. Para la comunicación de las líneas de enlace
entre Managua, Masaya y Granada El Contratista se obliga a
suministrar cuatro (4) sistemas de onda portadora de tip Z12 F que
trabajarán sobre las líneas aéreas existentes. Adicionalmente a los
cuarenta y siete (47) canales para teleselección automática será
previsto un (1) canal para el servicio Teléx que será usado en el
futuro para canales múltiples de la red Teléx de Nicaragua. El
contratista se obliga a suministrar e instalar una red de abonados
en Masaya, para un mil (1000) abonados y un mil doscientos
cincuenta y cinco (1,255) pares de hilo introducidos incluyendo
doscientos cincuenta y cinco (255) pares de reserva y para la
ciudad de Granda una red para un mil seiscientos (1.600) abonados y
un mil ochocientos ochenta (1.880) pares de hilos introducidos
incluyendo doscientos ochenta (280) pares de reserva. Los
suministros y la construcción de las redes para las ciudades de
Masaya y Granada, abarcan los cables en ductos, cables
subterráneos, cables aéreos y líneas de abonados necesarios para la
conexión de abonados en estas ciudades. El Contratista se obliga
además a suministrar los postes necesarios para la conexión de
abonados en las periferia de las ciudades. Las canalizaciones de
cables, así como los accesorios como tubos de fibra, tapas de
pozos, serán a cargo de El Contratista.
CLÁUSULA CUARTA:
Descripción y Venta de Materiales, Equipos y
Herramientas
Para dar cumplimiento a las obligaciones especificadas El
Contratista vende, cede y traspasa a El Gobierno los equipos,
maquinarias y herramientas necesarias y suficientes para las
centrales telefónicas de Masaya y Granada, inclusive los equipos de
teleselección entre dichas ciudades y Managua, completamente nuevos
y de la mas alta calidad, que previamente a su instalación deberán
ser aceptados por El Gobierno y que a continuación se detallan,
según las ofertas de El Contratista:
a)- Equipo para las centrales telefónicas automáticas,
especificados en el presupuesto Mch Fg 233/232/6028/1-3/Fn del
25/10/1962 para un mil (1000) abonados en la ciudad de Masaya y un
mil seiscientos (1.600) abonados en la ciudad de Granada y equipos
de teleselección por abonado entre Managua y Masaya, que
comprenden: 4 Bastidores
para alojar un máximo de:
16 Selectores de grupo central zonal de 100 puntos o
bien
16 Selectores de grupo de central nodal de 100 puntos para
vías telefónicas tetrafilares, inclusive los dispositivos de
control y señalización requeridos.
63 Barras de relés para selectores de grupo de central zonal
de 100 puntos, o bien 1 juego de relés para selectores de central
nodal de 100 puntos, para vías telefónicas tetrafilares.
63 Mecanismos para selectores de grupo de central zonal de
100 puntos o bien para selectores de grupo de central nodal de 100
puntos para vías telefónicas tetrafilares.
2 Bastidores para alojar un máximo de 9 trasladores de
selección por canal de tráfico entrante y 9 trasladores de
selección por canal de tráfico saliente, inclusive los dispositivos
de control y señalización requeridos.
1 Bastidores para alojar un máximo de 13 trasladores de
selección por canal de tráfico bidireccional, inclusive los
dispositivos de control y señalización requeridos.
11 Trasladores de selección por canal para trafico
bidireccional, entrada y salida bifilares y tetrafilares con
señales de comienzo y fin, así como intercalación.
18 Trasladores de selección por canal para tráfico saliente,
entrada bifilar y tetrafilar, con señales de comienzo y de fin e
instalación.
18 Trasladores de selección pro canal para tráfico entrante,
salida tetrafilar, con intercalación.
1 Bastidor para alojar un máximo de 20 selectores de grupo
interurbano (SGI) inclusive los juegos de contactos de 100 puntos,
dispositivos de control y alarma, así como revestimiento de
protección contra el polvo.
20 Selectores de grupo interurbano (SGI) con juego de relés
adosados y regletas de contactos a cuchilla.
1 Bastidor de selectores de grupo para alojar un máximo de
20 selectores de centrales zonales (SGZ) inclusive los juegos de
contactos de 100 puntos, dispositivos de control y alarma, así como
revestimiento de protección contra el polvo.
18 Selectores de centrales zonales (SGZ) con juegos de relés
adosados y regletas de contactos de cuchilla.
3 Bastidores para alojar un máximo de 36 trasladores
híbridos tetrafilares / bifilares, inclusive los dispositivos de
control y señalización requeridos.
40 Barras de relés equipados con 2 taladores híbridos.
2 Bastidores, para alojar un máximo de 18 trasladores de
computo con entrada directa, inclusive los dispositivos de control
y señalización requeridos.
29 Barras de relés, equipadas con 1 traslador de cómputo
durante la comunicación con vías telefónicas bifilares con entrada
directa. Armazones para alojar con bastidores de selectores y
taladores inclusive los correspondientes pies, alumbrado y pieza de
unión, cables de conexión, alambre de conexión y de cruzada y demás
conductores necesarios para poner los equipos en condiciones de
funcionar. Juego de materiales de montaje para instalar los equipos
detallados en condiciones de funcionar.
EQUIPOS PARA EL
MONTAJE EN MASAYA Y EQUIPOS DE SELECTORES Y ACCESORIOS.
5 Bastidores combinados de CA / BLI para alojar un máximo de
200 circuitos de abonados; 12 buscadores de llamada de 100 puntos;
12 selectores de líneas de 100 puntos, tipo armario, inclusive los
dispositivos de control y señalización requeridos.
40 Barras de relés, equipadas con 25 circuitos de abonado, 3
juegos de relés para buscadores de llamada de 100 puntos.
120 Mecanismo para buscadores de llamada de 100
puntos.
3 Bastidores para alojar un máximo de 24 selectores de grupo
primeros de 100 puntos, tipo armario, inclusive los dispositivos de
control y señalización requeridos.
70 Barras de relés con juego de relés para selectores de
grupos primeros.
70 Mecanismos para selectores de grupos primeros.
5 Bastidores para 2 x 12 selectores de 100 puntos.
100 Barras de relés, equipadas con 1 juego de relés para
selectores de grupo primeros de 100 puntos.
100 Mecanismo para selectores de grupos primeros de 100
puntos.
2 Bastidores para alojar un máximo de 24 selectores de grupo
de tráfico entrante, de 100 puntos, tipo armario, inclusive los
dispositivos, de control y señalización requeridos.
30 Barras de relés equipadas con un juego de relés para
selectores de grupo de tráfico entrante de 100 puntos.
30 Mecanismo para selectores de grupos de tráfico entrante,
de 100 puntos.
3 Bastidores para alojar un máximo de 24 selectores de
grupos segundos de 100 puntos, o bien 24 selectores de grupos de
servicios de 100 puntos.
60 Barras de relés equipadas con 1 juego de relés para
selectores de grupos segundos de 100 puntos, o bien 1 juego de
relés para selectores de grupo de servicio de 100 puntos.
60 Mecanismos para selectores de grupos segundos de 100
puntos, o bien para selectores de grupo de servicio de 100
puntos.
1 Bastidores para alojar un máximo de 24 selectores de
grupos segundos, de 100 puntos, o bien 24 selectores de grupo de
servicio de 100 puntos.
12 Barras de relés, equipadas con 1 juego de relés para
selectores de grupo segundos de 100 puntos, o bien 1 juego de relés
para selectores de grupo de servicio de 100 puntos.
12 Mecanismos para selectores de grupos segundos de 100
puntos o bien para selectores de grupo de servicio de 100
puntos.
1 Bastidores para alojar un máximo de 1 marco de
señalización por grupo, 1 marco de conmutación para 2 máquinas de
llamada y señales 60V, 15VA, 2 maquinas de llamadas y señales 60V,
15VA, inclusive los dispositivos de control y señalización
requeridos.
1 Marco de señalización por grupo para el agrupamiento de
las señales de los diferentes bastidores con 4 cadenas de
retardo.
1 Marco de conmutación APRA alojar 2 máquinas automática de
la máquina en marcha a la reserva.
2 Máquina de llamadas y señales 15VA, para conexión a 60V de
corriente continua.
1 Barra adicional para conexión de señales acústicas.
1 Barra adicional para control de 10 segundos.
1 Tablero de repetición de señales.
2 Bastidores para alojar un máximo de 700 contadores de
comunicaciones de 5 dígitos.
1000 Contadores de comunicaciones de abonados, de 5
dígitos.
1 Bastidor para alojar trasladores de servicio, inclusive
los dispositivos de control y señalización requeridos.
5 Barras de relés, equipadas con 2 trasladores para llamada
a servicios especiales.
EQUIPOS DE
DISTRIBUCIÓN Y ACCESORIOS
1 Distribuidor principal de pie compuesto de: 10 marcos con
6 secciones cada uno, inclusive dispositivos de alarma para
señalizar fusibles quemados. El distribuidor puede ser ampliado
para 1.500 líneas externas, 1,100 líneas internas.
60 Regletas de 2x25 fusibles con barras de tierra y de
señalización, para rayos y 50 fusibles térmicos de 0,5 A.
55 Regletas de 3x22 terminales.
2 Clavijas de prueba con cordones y listón de bornes.
Distribuidor intermedio para ser montado en las armazones, con las
regletas de terminales necesarias para cruzar las distintas etapas
de selección.
ARMAZONES,
CABLES, ALAMBRES Y MATERIALES DE MONTAJE
Armazones para el sistema de tipo armario, para alojar. Los
bastidores de selectores y trasladores, así como los distribuidores
intermedios, inclusive los correspondientes pies, alumbrado y pieza
de unión. Parrillas de cable para tender los cables de conexión
desde el distribuidor principal hasta las armazones. Cables de
conexión, alambre de conexión y de cruzada y demás conductores
necesarios para poner los equipos en condiciones de funcionar.
Juego de material de montaje para instalar los equipos ofrecidos en
condiciones de funcionar.
EQUIPO DE
PRUEBA, HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO
1 Mesa de prueba de un puesto tipo de pie en roble, con
circuito completo de operadora, inclusive disco marcador. La mesa
contiene todos los equipos necesarios para prueba y medición de las
líneas externas e internas, tales como 1 óhmetro grande con 2
márgenes de medición (0-10) Mohms y 0 10,000 Ohms) y un
atenuador. La mesa tiene además un medidor de la duración de
impulsos, así como 1 línea urbana y posibilidades de conexión de
líneas de enlace de diferentes clases. Se suministran además: 2
microteléfonos (uno de ellos con reserva).
2 Auriculares de prueba con abrazaderas y condensadores
desconectables.
1 Juego de comprobadores de selectores (EMD) compuesto de: 1
comprobador de vías de enlace, circuito de abonado buscador para
selector de grupo segundo; selector de línea; 1 comprobador de las
funciones de buscadores de llamada; 1 comprobador para selectores
de grupos primeros; y comprobador para selectores de grupos
segundos y terceros; 1 comprobador para selectores de líneas; 1
caja adicional para comprobadores EMD.
2 Juego de microteléfonos de operadora para supervisión de
la central.
1 Juego de herramientas especiales para instalaciones
telefónicas.
1 Juego de piezas de repuesto para el equipo automático de
la central, calculado para un lapso de dos años con desgaste
normal.
2 Comprobadores de fusibles térmicos de 0.5 1,5 A.
2 Dispositivos para resoldar fusibles térmicos de 0,5 15
A.
1 Registrador de impulsos portátil con dos sistemas
independientes.
1 Comprobador de velocidad.
1 Patrón para el ajuste y la comprobación de mecanismo EMD
de 4 brazos, con aparato de control y dispositivo de limpieza.
EQUIPO DE
ALIMENTACIÓN Y ACCESORIOS
1 Batería de acumuladores, compuesta de: 31 elementos, 144
Ah/10 horas, en recipientes de vidrio para montaje propio,
inclusive bastidor de suelo y accesorios normales, así como el
acido sulfúrico concentrado.
2 Rectificadores secos, 25 A, con regulación magnética para
alimentar la central directamente desde la red y para mantener
cargada y cargar una batería de plomo de reserva de 31 elementos,
tipo armario, para conexión a una red trifásica de 380V más 10%
menos 20%, 60 c/s menos 5%.
1 Transformador de adaptación 220 380 V, 60 c/s para 2
rectificadores 25 A piezas sueltas en lugar del cuadro de baterías
para 3 rectificadores de 25A.
1 Dispositivo de supervisión para la tensión del
consumidor.
1 Dispositivo de alarma.
1 Complemento de señalización para avisos de averías para
montaje en la sal de selectores u otro lugar apropiado.
1 Cuadro de distribución de red.
1 Grupo electrógeno Diesel (de emergencia) con refrigeración
por aire, potencia 14 KVA, con Phi, menos igual 0,8 tensión 110/120
V, corriente trifásica de 60 c/s, con dispositivo de arranque
eléctrico, juego de conductores y material menudo inclusive los
correspondientes fusibles para batería.
990 Teléfonos de moneda de pared, aptos para tráfico urbano
e interurbano, para una clase de moneda, en cajas metálicas, negra,
con microteléfonos, inclusive cápsulas telefónicas y microfónicas
con discos marcador de 10 cifras, cordones y rosetas de
conexión.
10 Teléfonos de moneda de pared, aptos para tráficos urbano
e interurbano, para una clase de moneda, en cajas metálicas,
negras, con microteléfonos, inclusive cápsulas telefónicas y
microfónicas con discos marcadores de 10 cifras y cajas monederos
aseguradas.
5 Barras equipadas con 2 trasladores de cobre.
5 Cajas ponederas de reserva.
1 Juego de pieza de repuesto para teléfonos.
EQUIPO DE
TELESELECCIÓN
2 Bastidores para alojar un máximo de 16 selectores de grupo
central zonal de 100 puntos, o bien 16 selectores de grupos de
central nodal de 100 puntos para vías telefónicas tetrafilares,
inclusive los dispositivos de control y señalización
requeridos.
2 Barras de relés equipadas con 1 juego de relés para
selectores de grupo de central zonal de 100 puntos, o bien 1 juego
de relés para selectores de central nodal de 100 puntos para vías
telefónicas tetrafilares.
29 Mecanismo para selectores de grupo de central zonal de
100 puntos o bien para selectores de
grupo de central nodal de 100 puntos para vías telefónicas
tetrafilares.
4 Bastidores para alojar un máximo de 16 selectores
direccionales de 100 puntos para vías
telefónicas tetrafilares, tipo armario, inclusive los dispositivos
de control y señalización necesarios.
53 Barras de relés, equipadas con 1 juego de relés para
selectores direccionales de 100 puntos para vías telefónicas
tetrafilares.
53 Mecanismo para selectores direccionales de 100 puntos
para vías telefónicas tetrafilares.
2 Bastidores para alojar un máximo de 13 trasladores de
selección por canal de tráfico bidireccional, inclusive los
dispositivos de control y señalización.
4 Bastidores para alojar un máximo de 9 trasladores de
selección por canal de tráfico entrante y trasladores de selección
por canal de trafico saliente inclusive los dispositivos de control
y señalización requeridos.
11 Trasladores de selección por canal para tráfico
bidireccional entrada y salida tetrafilares, con intercalación en
sentido entrante, computo durante la comunicación.
11 Trasladores de selección por canal para tráfico
bidireccional entrada y salida tetrafilares, con señales de
comienzo y fin, así como intercalación.
18 Trasladores de selección por canal para tráfico entrante,
salida tetrafilar, cómputo durante la comunicación.
18 Trasladores de selección por canal para trafico entrante,
salida tetrafilar con intercalación.
36 Trasladores de selección por canal para tráfico por canal
para tráfico saliente, entrada tetrafilar con intercalación.
2 Bastidores para alojar un máximo de 36 trasladores
híbridos tetrafilares/bifilares, inclusive los dispositivos de
control y señalización requeridos.
1 Bastidores para alojar un máximo de 36 trasladores
híbridos y bifilares tetrafilares, inclusive los dispositivos de
control y señalización requeridos.
10 Barras de relés equipas con 2 trasladores híbridos
tetrafilares/bifilares con intercalación (para tráfico entrante
desde la central interurbana).
9 Barras de relés, equipadas con 2 trasladores híbridos
bifilares/tetrafilares, con cómputo (para tráfico entrante desde
central urbana).
6 Barras de relés, equipadas con 1 trasladores híbrido de
jacks para tráfico saliente sistema F.
8 Barras de relés, equipadas con 1 traslador híbrido de
jacks para tráfico entrante sistema F.
4 Bastidores para alojar un máximo de 18 trasladores de
cómputo con entrada directa, inclusive los dispositivos de control
y señalización requeridos.
49 Barras de relés equipadas con 1 traslador de cómputo para
tarifa de tiempo y cómputo durante la comunicación con vías
telefónicas tetrafilares con entrada directa.
29 Barras de relés equipadas con 1 traslador de cómputo para
tarifa de tiempo y cómputo durante la comunicación con entrada
directa y evaluación a base de un digito, para vías telefónicas
tetrafilares.
1 Bastidor para alojar 2 trasmisores de cadencia: 1 barra de
relés para distribución de cadencias, inclusive los dispositivos de
control y señalización requeridos.
2 Barras de relés equipadas con 1 transistor de cadencias,
así como los dispositivos requeridos para la conmutación a otro
transmisor de cadencias que esta en reserva.
1 Barra de relés para distribución de cadencias.
1 Mesa interurbana F 36 (mesa de ayuda para tráfico rural e
interurbano) de un puesto, con revestimiento de roble oscuro. El
puesto va equipado con 12 discordes y todos los elementos de
conexión requeridos, además 1 estante de libros, 1 placa de
plexiglás, un jack doble de conexión. El cuado de jack va equipado
con las regletas de jacks, lámparas, designación y botones para: 10
líneas de anotación para el tráfico interurbano y 10 líneas
conducentes a la central interurbana.
1 Probador de cordones.
2 Equipos de Operadora.
4 Relojes mecanismo para el tiempo de comunicación con una
reserva de marcha de 12 minutos.
2 Bastidores universales para alojar los diferentes
trasladores de central interurbana, inclusive los dispositivos de
control y señalización.
1 Marco de señalización para centrales interurbanas F
36.
2 Barras de relés, equipadas con 2 trasladores de llamada
entrante.
2 Barras de relés equipadas con 2 trasladores de llamada
saliente.
10 Barras de relés equipadas con 2 trasladores para líneas
de B. L.
16 Barras de relés, equipadas con 1 traslador para líneas
conducentes a la central urbana.
9 Barras de relés, equipadas con 1 traslador para 2 líneas
de anotación. Juego de piezas de repuesto para el equipo de la
central interurbana, armazones para el sistema, tipo armario, para
alojar los bastidores de selectores y trasladores, así como los
distribuidores intermedios, inclusive los correspondientes pies,
alumbrado y piezas de unión. Parrillas de cable para tender los
cables de conexión, alambre de conexión y cruzada y demás
conductores necesarios para poner los equipos en condiciones de
funcionar. Juego de material de montaje para instalar los equipos
ofrecidos en coediciones de funcionar. Distribuidor intermedio,
para ser montado en las armazones, con la regleta de terminales
necesarias para cruzar las distintas etapas de selección.
EQUIPOS PARA EL MONTAJE EN
GRANADA, EQUIPOS DE
SELECTORES Y ACCESORIOS.
8 Bastidores combinados de CA/BLI para alojar un máximo de
200 circuitos de abonados, 12 buscadores de llanada de 100 puntos,
12 selectores de línea de 100 puntos, tipo armario, inclusive los
dispositivos de control a señalización requeridos.
64 Barras de relés, equipada con 25 circuitos de abonados, 3
juegos de relés para buscadores de llamada de 100 puntos.
192 Mecanismos para buscadores de llamada de 100
puntos.
5 Bastidores para alojar un máximo de 24 selectores de grupo
primeros de 100 puntos, tipo armario, inclusive los dispositivos de
control y señalización requeridos.
112 Barras de relés, equipada con 1 juego de relés para
selectores de grupo primeros de 100 puntos.
112 Mecanismo para selectores de grupo primeros de 100
puntos.
8 Bastidores para 2x12 selectores de 100 puntos.
160 Barras de relés para selectores de línea.
160 Mecanismos para selectores de línea de 100 puntos.
2 Bastidores para alojar un máximo de 24 selectores de grupo
de tráfico entrante, de 100 puntos, tipo armario, inclusive los
dispositivos de control y señalización requeridos.
29 Barras de relés equipadas con un juego de relés para
selectores de grupo de tráfico entrante, de 100 puntos.
29 Mecanismos para selectores de grupos de tráfico entrante,
de 100 puntos.
5 Bastidores para alojar un máximo de 24 selectores de grupo
segundo, de 100 puntos, o bien 24 selectores de grupos de servicio
de 100 puntos. Tipo armario.
100 Barras de relés, equipos con 1 juego de relés para
selectores de grupo segundos de 100 puntos, o bien un juego de
relés para selectores de grupo de servicio de 100 puntos.
100 Mecanismos para selectores de grupo segundos de 100
puntos o bien para selectores de grupo de servicio de 100
puntos.
1 Bastidor para alojar un máximo de 24 selectores de grupo
segundos, de 100 puntos, o bien 24 selectores de grupo de servicio
de 100 puntos, tipo armario, inclusive los dispositivos de control
y señalización.
12 Barras de relés equipadas con 1 juego de relés para
selectores de grupo segundo de 100 puntos, o bien 1 juego de relés
para selectores de grupo de servicio de 100 puntos.
12 Mecanismos para selectores de grupo segundos de 100
puntos, o bien para selectores de grupo de servicio de 100
puntos.
1 Bastidores para alojar un máximo de 1 marco de
señalización por grupo, 1 marco de conmutación para 2 máquinas de
llamadas y señales 60 V, 15VA, 2 maquinas de llamadas y señales 60
V, 15 VA, inclusive los dispositivos de control y señalización
requeridos.
1 Marco de señalización de grupo para el agrupamiento de las
señales 60V, 15VA, con los dispositivos para la conmutación
automática de la máquina en marcha a la reserva.
2 Máquina de llamadas y señales, 15 VA, para conexión a 60 V
de corriente continua.
1 Barra adicional para conexión de señales acústicas.
1 Barra adicional para control de 10 segundos.
1 Tablero de repetición de señales.
3 Bastidores para alojar un máximo de 700 contadores de
comunicación, de 5 dígitos.
1600 Contadores de comunicaciones de abonados de 5
dígitos.
1 Bastidores para alojar trasladores de servicios, inclusive
los dispositivos de control y señalización requeridos.
5 Barras de relés, equipadas con 2 trasladores para llamadas
a servicios especiales.
EQUIPOS DE
DISTRIBUIDORES Y ACCESORIOS
1 Distribuidor principal de pie compuesto de: 15 marcas con
6 secciones cada uno, inclusive dispositivo de alarma para
señalizar fusibles quemados. El distribuidor puede ser ampliado
para 2000 líneas externas, 1700 líneas internas.
80 Regletas de 2x25 fusibles, con barras de tierra y de
señalización pararrayos y 50 fusibles térmicos de 0.5 A.
85 Regletas de 3x22 terminales.
3 Clavijas de prueba con cordones y listones de bornes.
Distribuidor intermedio, para ser montado en las armazones, con las
regletas de terminales necesarias para cruzar las distintas etapas
de la selección.
ARMAZONES,
CABLES, ALAMBRES Y MATERIAL DE MONTAJE.
Armazones para el sistema de tipo armario, para alojar los
bastidores, selectores y trasladores, así como los distribuidores
intermedios, inclusive los correspondientes pies, alambrado y
piezas de unión. Parrillas de cable para tender los cables de
conexión, desde el distribuidor principal hasta las armazones.
Cable de conexión, alambre de conexión y cruzada y demás
conductores necesarios para poner los equipos con condiciones de
funcionar.
EQUIPOS DE
PRUEBA, HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO
1 Mesa de prueba de un puesto, tipo de pie en roble, con
circuito completo de operadora inclusive disco marcador. La mesa
contiene todos los equipos necesarios para prueba y medición de las
líneas externas e internas, tales como 1 óhmetro grande con 2
márgenes de medición (0 10 Mohms y o 10,000 Ohms) y 1
atenuador. La mesa tiene además 1 medidor de la duración de
impulsos, así como 1 línea urbana posibilidades de conexión de
líneas de enlace de diferentes clases. Se suministran además: 2
microteléfonos (uno de ellos como reserva).
2 Auriculares de prueba con abrazaderas y condensadores
desconectables.
1 Juego de comprobadores de selectores (EMD) compuesto de: 1
comprobador de vías de enlace circuito de abonado buscador de
llamada; 1 comprobador para selector de grupo primero, selector de
grupo segundo, 1 comprobador para selector de grupo segundo,
selector de línea, 1 comprobador de las funciones de buscadores de
llamada, 1 comprobador para selectores de grupo segundo/ tercero, 1
comprobador para selectores de línea, 1 caja adicional para
comprobadores EMD.
2 Juegos de microteléfonos de operador para supervisión de
la central.
1 Juego de herramientas especiales para el mantenimiento y
conservación del equipo de selectores.
2 Bolsas de herramientas especiales para instalaciones
telefónicas. Juego de piezas de repuesto para el equipo automático
de la central calculado para un lapso de 2 años con desgaste
normal.
2 Comprobadores de fusibles térmicos 0,5 1,5A.
2 Dispositivos para resoldar fusibles térmicos 0,5
1,5A.
EQUIPOS DE
ALIMENTACIÓN Y ACCESORIOS
1 Batería de acumuladores, compuesta de: 31 elementos, 216
Ah/10 horas de recipientes de vidrio para montaje propio inclusive
bastidor de suelo y accesorios normales, así como al acido
sulfúrico concentrado.
2 Rectificadores secos, 50 A. con regulación magnética para
alimentar la central directamente desde la red y para mantener
cargada y cargar una batería de plomo de reserva de 31 elementos,
Tipo armario, para conexión a una red trifásica de 380 V mas 10%
menos 20%, 60 c/s mas menos 5%.
1 Transformador de adaptación 220/380 V, 60 c/s 1
rectificador de 50 A.
1 Cuadro de batería para 100 A, como máximo suficiente par 1
rectificador de 50 A.
1 Dispositivo de supervisión para la tensión del
consumidor.
1 Dispositivo de alarma.
1 Complemento de señalización para avisos de avería para
montaje en la sala de selectores u otro lugar apropiado.
1 Cuadro de distribución de red.
1 Grupo electrógeno Diesel (emergencia), con refrigeración
por aire, potencia 14 KVA, con phi 0,8 tensión 110/220 V,
corriente trifásica de 60 c/s con dispositivo de arranque
eléctrico. Juego de conductores y material menudo inclusive los
correspondientes fusibles para batería.
TELÉFONOS
1590 Teléfonos de mesa, en cajas de material prensado gris,
con microteléfono inclusive cápsula telefónica y microfónicas, con
discos marcadores de 10 cifras, cordones y rosetas de
conexión.
16 Teléfonos de moneda de pared, aptos para tráficos urbano
e interurbano para una clase de moneda, en cajas metálicas negras
con microteléfonos, inclusive cápsulas telefónicas y microfónicas,
con discos marcadores de 10 cifras y cajas monederas
aseguradas.
8 Barras, equipadas con 2 trasladores de cobre.
10 Cajas monederas de reservas. Juego de piezas de repuesto
para teléfonos.
8 Barras de relés, equipadas con un juego de relés para
selectores de grupo de tráfico entrante, de 100 puntos.
8 Mecanismo para selectores de grupo de tráfico entrante, de
100 puntos.
2 Bastidores para alojar un máximo de 9 trasladores de
selección por canal de tráfico entrante y 9 trasladores de
selección de canal de tráfico saliente, inclusive los dispositivos
de control y señalización requeridos.
1 Bastidor para alojar un máximo de 13 trasladores de
selección por canal de tráfico bidireccional, inclusive los
dispositivos de control y señalización requeridos.
11 Trasladores de selección pro canal para tráfico
bidireccional, entradas y salidas bifilares intercalación en
sentido saliente y cómputo durante la comunicación.
18 Trasladores de selección por canal para tráfico saliente,
entrada bifilar, con señales de comienzo y de fin e
instalación.
1 Mesa interurbana F 36 (mesa de ayuda para tráfico rural e
interurbana) de un puesto, con revestimiento de roble oscuro. El
puesto va equipado con 12 discordes y todos los elementos de
conexión requeridos. El puesto contiene, además: 1 estante de
libros, 1 placa de plexiglás, 1 jacks, doble de conexión. El cuadro
de Jacks va equipado de las regletas de Jacks, lámparas,
designación y botones para: 10 líneas conducentes a la central
urbana, 10 líneas de anotación para el tráfico urbano, 10 líneas
conducentes a la central interurbana.
1 Probador de cordones
2 Equipos de operadora.
4 Relojes mecánicos para el tiempo de comunicación con una
reserva de marcha de 12 minutos.
2 Bastidores universales para alojar los diferentes
trasladores de central interurbana, inclusive los dispositivos de
control de señalización.
1 Marco de señalización para centrales interurbanas F
36.
2 Barras de relés, equipadas con 2 trasladores de llamada
entrantes
2 Barras de relés, equipadas con 2 trasladores de llamada
saliente
10 Barras de relés, equipadas con 2 trasladores para líneas
de B. L.
10 Barras de relés, equipadas con 1 traslador para líneas
conduncentes a la central urbana.
5 Barras de relés, equipadas con 1 traslador para líneas de
anotación. Juego de piezas de repuesto para el equipo de la central
interurbana. Armazones. Para el sistema tipo armario, para alojar
los bastidores de selectores y trasladores, así como los
distribuidores intermedios inclusive los correspondientes pies,
alumbrado y piezas de unión. Parrillas de cable para tender los
cables de conexión desde el distribuidor principal hasta las
armazones. Cables de conexión, alambre de conexión y de cruzada y
demás conductores necesarios para poner los equipos en condiciones
de funcionar. Juego de material de montaje para instalar los
equipos ofrecidos en condiciones de funcionar. Distribuidor
intermedio, para ser montado en las armazones, con las regletas de
terminales necesarios para cruzar las distintas etapas de
selección.
PRECIOS DE
MONTAJE
Los precios de montaje adelante indicados abarcan todos los
trabajos necesarios para instalar los equipos vencidos dejándolos
en condiciones de funcionamiento, pero no están incluidos los
trabajos de albañilería, pintura y carpintería que serán de cuenta
de El Gobierno.
RESUMEN DE PRECIOS
1) Equipo de Teleselección para el montaje de Managua &&&US$
51,641.00
2) Equipos para la central Telefónica automática de
Masaya y equipos de teleselección&&&&&&&&&&&US$ 244,586.00
3) Equipos para la central telefónica automática de
Granada y equipos de teleselección&&&&&&&&&&&.US$ 233,172.00
Precio Total de los
Equipos&&&&...US$ 529,399.00
4) Gastos de Montaje&&&&&&&&&&&&&&&&& .US$ 99,660.00
Precio Total....&&&&&&&&&&&..US$
629,059.00
Los precios mencionados se entienden en Dólares de los Estados
Unidos de Norteamérica para la entrega CIF, de acuerdo con las
condiciones Comerciales Internacionales (INCOTERMS de 1953).
B) Suministro y montaje de redes de cables telefónicos para
las ciudades de Granada y Masaya, especificados en el Presupuesto
Nº 7 AR/37 DEL 31/10/62.
RED TELEFÓNICA
URBANA DE GRANADA CABLES Y LÍNEAS
1000 m Cable telefónico en ducto o subterráneo, de 500
pares, con conductores de cobre de 0,5 mm O/, aislamiento de
polietileno, trenzado de cuadretes en estrella, los cuadretes
trenzados en capas concéntricas para formar el alma del cable y con
cubierta combinada, que se compone de una cubierta interior de
polietileno, blindaje metálico y cubierta exterior de
polietileno.
Tipo 2Y 2 Y (Blk) 2 Y 500 x 0,5 IV.
1030 m cable, pero de 400 pares
390 m cable, pero de 300 pares
150 m cable, pero de 250 pares
1060 m cable, pero de 200 pares
110 m cable, pero de 150 pares
290 m cable, pero de 120 pares
1080 m cable, pero de 100 pares
980 m cable, pero de 80 pares
500 m cable, pero de 70 pares
800 m cable, pero de 60 pares
1160 m cable, pero de 50 pares
1060 m cable, pero de 40 pares
1480 m cable, pero de 30 pares
1670 m cable, pero de 20 pares
2660 m cable, pero de 10 pares
1810 m cable, pero de 5 pares
220 m Cable aéreo liviano Siemens de 60 pares con
conductores de cobre de 0,6 mm O/, aislamiento de polietileno,
trenzados de cuadretes de estrella, los cuadretes trenzados en
capas concéntricas para formar el alma del cable, con blindaje
estático de lámina de aluminio, con alambre de tierra de 0,6 mm O/,
el alma del cable y el cable mensajero adyacente y provisto de una
cubierta común de PVC (Cloruro de polvinilo) aplicada por
inyección. Tipo 2 Y (St) RY 60 x 2 x x 0,6 IV.
120 m cable, pero de 50 pares
410 m cable, pero de 40 pares
1060 m cable, pero de 30 pares
1860 m cable, pero de 20 pares
3300 m cable, pero de 10 pares
130 m cable, pero de 5 pares
140 m cable de distribución para tendido desde el marco de
manguito hasta el distribuidor principal en la central telefónica,
de 50 pares, con conductores de cobre de 0,5 mm O/, aislamiento de
polietileno, trenzado de cuadretes en estrella, los cuadretes
trenzados en capas concéntricas para formar el alma del cable, pero
con blindaje estático de láminas de aluminio con alambre de tierra
de 0,5 mm O/ y cubierta de PVC. Tipo Y (St) Y 50 x 2 x 0,5
IV.
300 m cable, pero de 100 pares
39500 m Líneas de conexión de abonados para tendido a la
intemperie para salvar vanos hasta de 50 m con 2 conductores de
bronce de 1,0 mm O/ adyacentes y provistos de una cubierta común de
PVC aplicada por inyección, así como servicio con ranura de
desgarre. Tipo YZ 1 x 2 x 1,0 Bz II.
101500 m Líneas de conexión de abonado para tendido por
paredes exteriores y para salvar vanos hasta de 20 m, con 2
conductores de cobre de 0,6 mm O/ adyacente y provistos de una
cubierta común de PVC aplicada por inyección así como nervio con
ranura de desgarre. Tipo YZ 1 x 2 x 0,6.
1600 m Línea de conexión de abonado para tendido de
interiores, con 2 conductores de cobre de 0,6 mm O/ adyacentes y
provistos de una cubierta común de PVC aplicada por inyección, con
ranura de desgarre. Tipo IYZ 1 x 2 x 0,6.
3500 m Cable de conexión con 2 conductores de cobre estañado
de 0,6 mm O/ y con aislamiento de PVC, los hilos trenzados en
helice floja. Tipo YV 2 x 0,6 ws/sw.
ACCESORIOS
258 Manguitos Terminal de cable de diferentes tamaños para
el empalme y la distribución de cables aislados en polietileno
hasta de 500 pares.
1 Manguito Terminal de plomo para 200 pares, con 2 bridas de
sujeción Nº de Lista 501 0803/903.
2 Manguitos, pero para 400 pares.
2 Manguitos, pero para 500 pares.
35 Manguitos de tapa para sujeción en postes, para 24 pares,
para el empalme y la distribución de cables aéreos livianos
Siemens, Nº de Lista 501 2341.
15 Manguitos, para 50 pares.
2 Manguitos, pero para 100 pares.
30 Cajas terminales en caja de fundición de hierro, para
montaje en armarios de distribución para 10 pares Nº de Lista 502
0701.
8 Cajas, pero para 20 pares.
2 Cajas, pero para 30 pares.
2 Cajas, pero para 40 pares.
5 Cajas, pero para 50 pares.
5 Cajas, pero para 60 pares.
1 Cajas, pero para 70 pares.
105 Cajas de distribución a prueba de intemperie con caja de
fundición de hierro, para 5 pares, para montaje en la pared o en
postes Nº de Lista 503 0201
5 Cajas, pero para 80 pares.
23 Cajas, pero para 100 pares.
105 Cajas de distribución a prueba de intemperie con caja de
fundición de hierro, para 5 pares, para montaje en la pared o en
postes Nº de Lista 503 0201
135 Cajas, pero para 10 pares
1 Cajas, pero para 20 pares. 30 Placas base para
sujetar en el poste cajas de distribución de 5 pares Nº de Listas
503 0403. 40 Placas base pero para sujetar cajas de 10
pares
9 Cajas terminales de empalme, a prueba de intemperie con
cubierta de chapa de acero, de 10 pares c/u con 20 fusibles de 3 A
y 20 descargadores de tensión, para sujeción en postes. Nº de Lista
506 0802 trop; 94 272 94 257.
9 Armarios de distribución de chapa de acero, de 300 pares,
modelo para clima tropical con paredes dobles. Nº de lista 506 0304
trop.
4 Armarios, pero de 600 pares
1600 Bornes de unión con tapa, bipolares, Tipo VK 2.80.Cajitas de fusibles M 48 , c/u con 2 fusibles de 3 A., 2
fusibles resoldables de 0 75 A, 2 descargadores de tensión Fsich 3,
b.
Material de montaje en cantidades suficientes para el montaje de
todos los manguitos.
POSTES
135 Postes tubulares livianos galvanizados al fuego, que
pueden componerse mediante piezas de tubo de 2m de largo, diámetro
en la punta del poste 60mm, resistencia útil a la tracción en la
punta 130 kg. Con factor 3 de seguridad, longitud total de los
postes 7,3 m.
45 Postes, pero con una longitud total de 9m.
200 Postes tubulares livianos galvanizados al fuego, que
pueden componerse mediante piezas de tubo de 2 m de largo diámetro
en la punta del poste 60 mm., resistencia útil a la tracción en la
punta 70 kg. con factor 3 de seguridad; longitud total de los
postes 7,4 m.
260 Postes pero con una longitud total de 9.15 metro,
herrajes y materiales en cantidades suficientes para el montaje
completo de los corridos de cable aéreo y de las líneas de
abonados.
65 Tapas para pozos de cable; para cajas de derivación para
edificios, de fundición de hierro abertura 500 x 700 m.m. Tipo
7201.
30 Tapas para pozos de cables con cubierta de hormigón
armado, para aceras, resistencia de carga
2 toneladas, abertura 700 x 700 mm. Tipo 2526.
11 Tapas para pozos con cubiertas de hormigón armado para
calzadas, resistencia de carga 12 toneladas, abertura 700 x 700
Tipo 2530.
1 Tapa, pero con 2 cubiertas. Tipo 2412
18500 m tubo de fibra con acoplamiento, diámetro interior
4. Además de todos los accesorios para canalización de cables,
según la envergadura indicada en el plano de canalización Kab ubx
10 D a. 1 c. S. p.
HERRAMIENTAS
1 Maleta de herramienta, tipo A, para el montaje de cables
en ducto o subterráneo.
1 Maleta de herramienta, tipo D, para el montaje de cables
aéreos y líneas aéreas.
2 Pares de trepadores.
2 Cinturones de seguridad.
1 Tienda grande para soldadura de cables.
1 Caballete para tambores, completo con eje.
4 Garras para levantar tapas.
2 Escaleras de Montaje de aluminio 1,8 a 3,7 m.
2 Escaleras, pero de 2,4 a 4,9 m.
1 Escalera deslizante de aluminio, 5,5 a 9,6 m.
2 Herramientas para tensar cintas tensoras.
APARATOS DE
MEDICIÓN
1 Ohmetro de bolsillo
1 Medidor de aislamiento con bolsa.
1 Teléfono portátil.
DATOS
TÉCNICOS
Línea de abonados, 1600; pares de hilos introducidos, 1880;
kilómetros conductor unos 4290. Plano adjunto de la red de cables
Kab ubs 10 D 40ª lb. Sp. Plano adjunto canalización cab ubx B 40ª
1c Sp.
RED TELEFÓNICA.
URBANA DE MASAYA, CABLES Y LÍNEAS
260 m Cable telefónico en ducto o subterráneo, de 400 pares,
con conductores de cobre de 0,5mm O/, aislamiento de polietileno,
trenzado de cuadretes en estrella, los cuadretes trenzados en capas
concéntricas para formar el alma del cable y con cubierta
combinada, que se compone de un cubierta interior de polietileno,
blindaje metálico y cubierta exterior de polietileno. Tipo 2 Y 2 Y
(BK) 2 Y 400 x 2 x 0,5 IV.
600 m Cable, pero de 350 pares
180 m Cable, pero de 300 pares
570 m Cable, pero de 200 pares
260 m Cable, pero de 150 pares
100 m Cable, pero de 120 pares
1900 m Cable, pero de 100 pares
120 m Cable, pero de 80 pares
280 m Cable, pero de 70 pares
70 m Cable, pero de 60 pares
590 m Cable, pero de 50 pares
500 m Cable, pero de 40 pares
1260 m Cable, pero de 30 pares
780 m Cable, pero de 20 pares
1280 m Cable, pero de 10 pares
830 m Cable, pero de 5 pares
230 m Cable aéreo liviano Siemens, de 100 pares , con
conductores de cobre de 0,6 mm O/ aislamiento de polietileno, los
cuadretes trenzados en capas concéntricas para formar el alma del
cable, con blindaje estático de lámina de aluminio, con alambre de
tierra de 0,6 mm O/, el alma del cable y el cable mensajero
adyacente y provisto de una cubierta común de PVC aplicada por
inyección. Tipo 2 Y (St) TY 100 x 2 x 0,6 IV.
190 m Cable aéreo liviano siemens, pero de 60 pares.
480 m Cable aéreo liviano siemens, pero de 50 pares.
180 m Cable aéreo liviano siemens, pero de 40 pares.
150 m Cable aéreo liviano siemens, pero de 30 pares.
1580 m Cable aéreo liviano siemens, pero de 20 pares.
1370 m Cable aéreo liviano siemens, pero de 10 pares.
30000 m Línea de abonado para tendido a la intemperie, para
salvar vanos hasta de 60 mm, con 2 conductores de bronce de 1,0 mm
O/ adyacentes y provistos de una cubierta de PVC aplicada por
inyección así como nervio con ranura de desgarre. Tipo YZ 1 x 2 x
1,0 OB z II.
62000 m Línea de abonado para tendido por paredes exteriores
y para salvar vamos hasta de 20 m con 2 conductores de cobre de 0,6
mm O/ adyacentes y provistos de una cubierta común de PVC aplicada
por inyección, así como nervio con ranura de desgarre. Tipo YZ 1 x
2 x 0,6.
1000 m Línea de abonado para tendido en interiores, con 2
conductores de cobre de 0,6 mm O/ y adyacentes y provistos de una
cubierta común de PVC aplicada por inyección y con ranura de
desgarre. Tipo IYZ 1x 2 x 0,6.
2000 m Cable de conexión con 2 conductores de cobre estañado
de 0,6 mm O/ y con aislamiento de PVC, los hilos trenzados en
hélice floja. Tipo YV 0,6 ws/sw.
200 m Cable de distribución para tendido desde el marco de
manguitos hasta el distribuidor principal en la central telefónica
de 100 pares, con conductores de cobre de 0,5 mm O/, aislamiento de
polietileno, trenzado en capas concéntricas para formar el alma del
cable, con blindaje estático de lámina de aluminio con alambre de
tierra de 0,5 mm O/ y cubierta de PVC Tipo 2 Y (St) Y 100 x 2 x 0,5
IV.
120 m Cable, pero de 50 pares. Tipo 2 Y (St) Y 50 x 2 x 0,5
IV.
ACCESORIOS
153 Manguitos de cable, de diferentes tamaños para el
empalme y distribución de cables aislados en polietileno hasta de
500 pares.
30 Manguitos de tapa para sujeción en postes, para 24 pares,
para el empalme y la distribución de cables aéreos livianos
Siemens. Nº de Lista 5012341.
15 Manguitos pero para 50 pares.
6 Manguitos, pero para 100 pares.
3 Manguitos terminales de plomo para 400 pares, cada uno con
dos bridas de sujeción. Nº de Lista 501 0804/0904.
19 Cajas terminales con caja de fundición de hierro, para
montaje en armarios de distribución para 10 pares. Nº de lista 501
0701.
4 Cajas pero para 20 pares.
1 Caja pero para 40 pares.
2 Cajas, pero para 50 pares
1 Cajas, pero para 70 pares.
19 Cajas, pero para 100 pares.
75 Cajas de distribución a prueba de intemperie, con caja de
fundición de hierro, para 5 pares, para montaje en la pared o en
postes.
92 Cajas, pero para 10 pares.
10 Placas base para sujetar en el poste cajas de
distribución de 5 pares Nº de Lista 503 0403.
30 Placas-base, pero para sujetar cajas de 10 pares.
9 Cajas terminales de empalme a prueba de intemperie, con
cubierta de chapa de acero, de 10 pares, c/u con 20 fusibles de 3 A
y 20 desgarradores de tensión, para sujeción de postes. Nº Lista
505 0802 trop. 94 272; 94 257.
4 Armarios de distribución de chapa de acero, de 30 pares,
modelo para clima tropical con paredes dobles. Nº de Lista 506 0304
trop.
3 Armarios, pero de 600 pares.
1020 bornes de unión con tapa bipolares, Tipo VK II.
90 cajitas de fusibles M 48, c/u con 2 fusibles de 3 A. 2
Fusibles resoldables de 0,75 A y 2 descargadores de tensión F sich
39 B.
MATERIAL DE
MONTAJE
en cantidades suficientes para el
montaje en todos los manguitos
POSTES
80 Postes tubulares livianos galvanizados al fuego, que
pueden componerse mediante piezas de tubo de 2 m de largo, diámetro
de la punta del poste 101mm., resistencia útil a la tracción en la
punta 130 kg. con factor 3 de seguridad, longitud total de los
postes 7,3 m.
25 Postes, pero con una longitud total de 9mm.
170 Postes tubulares livianos galvanizados al fuego, que
pueden componerse mediante piezas de tubo de 2 m de largo, diámetro
en la punta del poste 60 mm, resistencia útil a la tracción en la
punta 70 kg. con factor 3 de seguridad, longitud toal de los postes
7,4 m.
50 Postes, pero con una longitud total de 9,15 m.
HERRAJES Y MATERIALES
MENUDO
en cantidad suficiente para el montaje completo de los recorridos
de cables aéreos y de las líneas de abonados.
ACCESORIOS PARA
CANALIZACIÓN
36 Tapas para pozos de cables, para cajas de derivación para
casas, de fundición de hierro, abertura 500 x 700 mm.
16 Tapas para pozos de cables con cubierta de hormigón
armado, para aceras, resistencia de carga 2 toneladas, abertura 700
x 700 mm tipo 256.
11 Tapas para pozos de cables con cubierta de hormigón
armado, para pistas, resistencia de carga de 12 toneladas, abertura
700 x 700 m Tipo 2530. 1 Tapa pero de dos cubiertas.
12400 m Tubos de fibra con acoplamiento, diámetro interior
de 4. Además accesorios de canalización en cantidades suficientes
para todo el montaje de la canalización de cables según la
envergadura indicada en el plano de canalización Kab ubx 10 D 40 a
1 c Sp.
HERRAMIENTAS
1 Maleta de herramientas, tipo A para el montaje de cables
en ducto o subterráneo.
1 Maleta de herramientas, Tipo C para la instalación de
casas.
1 Maleta de herramientas, tipo D para el montaje de cables
aéreos y líneas aéreas.
2 Pares de trepadores.
2 Cinturones de seguridad.
1 Tienda grande para soldadura de cables.
1 Caballete para tambores, completo con eje.
1 Debanadera para rollo de alambre.
4 Garras para levantar tapas.
2 Escaleras, pero de 2,4 a 4,9m.
1 Escalera, pero de 5,5 a 9,5m.
1 Herramienta para tensar.
APARATOS DE
MEDICIÓN
1 Ohmetro de bolsillo
1 Medidor de aislamiento con bolsa.
1 Teléfono portátil.
DATOS
TÉCNICOS
Líneas de abonados, 1000; pares de hilos introducidos 1255;
kilómetros conductor unos 2250. plano adjunto de la red de cables
Kb-ubx 10D 42ª lb Sp.
Plano adjunto de canalización Kb ubx 10 42ª 1c Sp.
RESUMEN DE PRECIOS
Red Telefónica de cables de Granada
Suministro de Materiales &&&&&&&&&&&& US$ 50,337.00
A) Cables y líneas&&&&&&&&&&&&&&&..US$ 12,327.00
B) Accesorios&&&&&&&&..&&&&&&&&&US$ 4,725.00
C) Materiales de Montaje &&&&&&&&.&&&&US$ 38,262.00
D) Postes&&&&&..&&&&&&&&&&&&&&US$ 19,761.00
F)Accesorios para canalización &&&&&&&&&..US$
36,855.00
G) Herramientas&&&&&&&&&&&&&&&&&US$ 2,237.00
H) Aparatos de medición&&&&&&.&&&&&&....US$ 252.00
Precio total del material&&&&&&&&&&&&&&US$164.756.00
Montaje de red de cables y conexión de los abonados .. US$
173,250.00
Canalización de cables&&&&&&&&&&&&&&. US$ 68,250.00
Precio total de la red de cables de Granada&&&&&US$
406,256.00
RED TELEFÓNICA DE CABLES
MASAYA
Suministro de materiales:
A) Cables y Líneas&&&&&&&&&&&&&&&...US$ 31,395.00
B) Accesorios&&&&&&&&&&&&&&&&&&US$ 7,906.00
C) Material de Montajes&&&&&&&&&&&&&..US$ 3,307.00
D) Postes&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&US$ 17,903.00
E) Herrajes y Material menudo&&&&&&&&&&..US$ 17,290.00
F) Accesorios para canalización&&&&&&&&&&US$ 24,423.00
G) Herramientas&&&&&&&&&&&&&&&&..US$ 2,174.00
H) Aparatos de Medición&&&&&&&&&&&&&US$ 336.00
Precio Total del Material&&&&&&&&&&&&&.US$104,734.00
Montaje de la red de cables y conexión de los abonados US$
106,050.00
Canalización de cables&&&&&&&&&&&&&&...US$ 43,570.00
Precio total red de cables Masaya&&&&&&&&&...US$ 254,354.00
Resumen Total:
Red de cables Granada&&&&&&&&&&&&&....US$ 406,256.00
Red de cables Masaya&&&&&&&&&&&&&&US$ 254,354.00
Valor Total de Red de Cables&&&&&&&&&&...US$ 660,610.00
C) Sistema de doce canales de Onda Portadora para los
enlaces de Managua Masaya y Masaya Granada, conforme el
presupuesto Nº 978.25/407 del 20 de Agosto de 1963, presente por
El Contratista y de acuerdo a la siguiente descripción: para
aumentar el numero de canales de los enlaces Managua Masaya y
Masaya Granada, se aplicaran (4) sistemas de onda portadoras Z12F
en las líneas aéreas de cada tramo y con los equipos que se indican
mas adelante pueden trasmitirse por un par de líneas doce canales
telefónicos en la banda de frecuencias de 36 a 142 Kc/s. Cada uno
de los doce canales telefónicos tienen un ancho de banda de 300 a
3400 c/s y esta dotado de los dispositivos de selección del
sistema. Para el control y la regulación del enlace se trasmiten
dos frecuencias piloto estabilizadas. En las dos estaciones
terminales se mantiene constante el nivel de salida regulando la
ganancia y la corrección.
La atenuación media entre las dos estaciones terminales es de unos
4 N con 134 Kc/s, lo que permite lograr una sección repetidora de
150K de la longitud con un par apropiado de líneas aéreas.
Estaciones de Managua y Granada. Estas constaran del siguiente
equipo. Ocho bastidores terminales Z12F, Cuatro cada una ( Estación
A ), de 2,06m de altura, tipo Rel 13 C 23 B que están valoradas a
razón total de US$ 15,858.00 cada una , con un total de US$
126,863.00, y compuesto de:
1 Dispositivo de contestación
1 Panel de mediciones
1 Filtro de líneas
1 Filtro direccional
1 Receptor de piloto A
1 Regulador de Nivel
1 Traslador de grupos y amplificador ( Trasm.)
1 Amplificador de grupo y desacoplador
1 Traslador de grupo y amplificador (Rec.)
1 Fuente de Alimentación
1 Equipo generador de portadoras de canal
4 Trasladores de Canal
1 Estabilizador de piloto
1 Generadora de portadora de grupo 492 kc/s
1 Generadora de portadora de grupo 313 ó 316 ó 549 ó
550kc/s
1 Generador de portadora de grupo 348 ó 516 ks/s
1 Generador de piloto 40kc/s
1 Generador de piloto 80 kc/s
1 Juego de válvulas de trabajo.
Estación de Masaya. Esta contendrá igual equipo consistente
en: ocho bastidores terminales Z12F (estaciones B ) de 2.60 Mts de
altura. Tipo Rel 13 C 23 b, con valor cada una de US$ 15,841.00,
con un total de US$ 126,728.00, compuesto de:
8 Bastidores terminales Z12F ( Estación B) de 2,6m de altura
Tipo Rel. 13 C 23 b compuesto de:
1 Dispositivo de contestación
1 Panel de mediciones
1 Filtro de línea
1 Receptor de piloto B
1 Regulador de nivel
1 Traslador de grupo y amplificador (Transm.)
1 Amplificador de grupo y desacoplador.
1 Traslador de grupo y Amplificador ( Rec.)
1 Puente de alimentación
1 Equipo generadora de portadora de canal
4 Traslador de canal
1 Estabilizador de piloto
1 Generadora de portadora de grupo 492 kc/s
1 Generador de portadora de grupo 313 ó 516 kc/s
1 Generador de piloto 92 kc/s
1 Generador de piloto 143 kc/s
Juego de válvulas de trabajo para la instrucción de 4 sistemas Z12F
se necesitan en cada estación, con una distancia de 30 metros, los
siguientes materiales: 4 juegos de materiales para la introducción
conteniendo: 4 cajas de para rayos tipo kab 15P 07 al precio de US$
1,410.00 c/u, con un total de: US$ 5,640.00, compuesto de:
2 Explosores
2 Descargadores de tensión
2 cuchillas de conexión
1 Choque pararrayos
1 Caja Terminal a prueba de intemperie, para cable de
introducción Nº de lista 503 0302
30 m. Cable de introducción, de O.P. subterráneo,
conductores de cobre de 1,2mm O/ Capacidad mutua: C =
26,5nF/Km
Tipo PMzbc 6 x 2 x 1,2 TF (F) Trop (Precio por medio US$
2,15)
1 Caja Terminal de protección de 6pares para cables de
introducción L. Nr. 505 0401.
4 paneles deslizantes con unidad de bobinas ajustables y
dispositivo corrector de resistencia
Tipo Kab 14.P 59b
RESUMEN DE
PRECIOS:
Precio total de los equipos US$ 259,931.00
Gastos de Montaje para los equipos de onda portadora, que no
incluye montaje o remodelación las líneas aéreas
existentes&&&&.......US$
35,000.00
Gran Total&&&&&&..........US$ 294,231.00
Estos precios no incluyen nuevas líneas físicas aéreas, ya serán
aprovechadas las actualmente existentes, que deberán ponerse por
El Gobierno en condiciones apropiadas para el servicio de onda
portadora por cuatro pares de dichas líneas, tampoco estos precios
clase alguna de trabajos, como por ejemplo: Transportación de las
líneas aéreas, ni de conservación de estas y se presume que en cada
estación deberá existir una tierra de servicio igual o menor de
(==/==0,5 Ohm)
ACLARACIONES TÉCNICAS PARA LAS
REDES DE CABLES DE MASAYA Y GRANADA.
El presupuesto referente al suministro y montaje de redes
telefónicas urbanas para las ciudades de Masaya y Granada, es el
resultado de investigaciones minuciosas efectuadas en los lugares
respectivos. Gracias a este método ha sido posible El Contratista
tome en cuenta todas las condiciones locales existentes en el
aspecto geográfico, climatológico y económico al llevar a cabo la
labor de planificación. A raíz de exploraciones exactas realizadas
con mira a una red de teleselección que en el futuro comprenderá
toda Nicaragua, se ha podido ajustar el proyecto en todos sus
detalles a dicha meta; por siguiente los canales de enlace
proyectados en él para los recorridos Managua Granada Masaya
ya forman parte integrante de una planificación de la red nacional
para todo el sur del país.
VOLUMEN DE LOS
SUMINISTROS DE MATERIALES
El convenio comprende todos los materiales necesarios para instalar
las redes telefónicas urbanas, todas ellas en condiciones de
servicio, incluyendo los accesorios para la canalización
requeridos, tales como tapas de pozos, tubos de fibra, etc. El
proyecto contiene, asimismo, todas las líneas de abonados
incluyendo los accesorios para su ejecución. El tamaño de las redes
de cable, partiendo de la central y terminando en los equipos
terminales en las puntas de la red, se indica en los planos de esa
red de cables.
ELECCIÓN DE LOS
CABLES Y LÍNEAS PARA REDES URBANAS.
Se ha indicado por El Contratista particular atención a la
elección correcta de los cables y líneas. Esto no se refiere
solamente a que construya cables subterráneos en ducto o aéreos
según las necesidades locales; también juegan un papel importante
las influencias climatológicas y químicas que son de esperar. Por
tal razón, se ha previsto para el montaje de las redes telefónicas
de ambas ciudades, cables con aislamiento de polietileno, blindaje
metálico y cubierta combinad de polietileno, que son igualmente
apropiadas para el tendido de una canalización o directamente en
tierra. Su construcción reúne en si las ventajes de flexibilidad y
consiguientes facilidades de manipulación durante el tendido, con
la elevada resistencia química y mecánica de su cubierta. Además,
este diseño del cable permite emplear una técnica de manguitos
simplificada, lo que constituye una ventaja, sobre todo, cuando más
tarde se efectúen inspecciones y mediciones en la red de cables al
realizar el servicio técnico de los correspondientes trabajos de
mantenimiento. Las características mencionadas de este cable
construido de acuerdo con los últimos resultados de las
investigaciones, lo que hacen particularmente apto para el empleo
al que se destina. Para conectar abonados a los equipos terminales
de la red de cables se ha previsto de abonados a credenciales ya
acreditados ya en trabajos anteriores que tienen una cubierta de
polivenilclorit (PVC), muy resistentes tanto en el aspecto químico
como el aspecto mecánico. Estructura y valores eléctricos de las
longitudes medidas en fábrica a + 20oC, de los cables y líneas
que serán empleadas: Cable telefónico en ducto o subterráneos
con conductores de cobre de 0,5 mm O/; aislamiento de polietileno
trenzado de cuadretes en estrella, los cuadretes trenzados en capas
concéntricas para formar en alma del cable, y con cubierta
combinada que se compone de una cubierta interior de polietileno,
blindaje metálico y cubierta exterior de polietileno tipo 2 Y 2 Y
(Bk) 2 Y&x 2 x 0,5 IV.
Resistencia de circuito máx. 191 Ohm/Km., resistencia de
aislamiento, min. 5000 Mohm/Km., Capacidad mutua Valor de
orientación 50 nF/Km., Atenuación a 800 c/s unos 155 nN/Km.,
Tensión de servicio 100 V, Tensión de prueba conductor/conductor
500 V, conductor/blindaje 2000 V.
Cable aéreo liviano Siemens con contutores de cobre de 0,6 mm O/,
aislamiento de polietileno, trenzado en cuadretes en estrella, los
cuadretes trenzados en capas concéntricas para formar en alma del
cable, con blindaje estático de lámina de aluminio con alambre de
tierra de 0,6 mm O/, el alma del cable y el cable mensajero
adyacentes y provistos de una cubierta común de PVC aplicada por
inyección Tipo 2 Y (St) TY x 0,6 IV. Resistencia de circuito máximo
130 ohm/Km., Resistencia de aislamiento min. 5000 Mohm x Km.,
Capacidad mutua Valor de orientación 50 nF/Km., Atenuación a 800
c/s unos 130 nN/Km., Tensión de servicio 100 V, tensión de prueba
conductor/conductor 500 V, conductor/blindaje 2000 V.
Cable de distribución para el tendido desde el marco de manguitos
en la central en la central telefónica, con conductores de cobre de
0,5 mm O/, aislamiento de polietileno, trenzado de cuadretes en
estrellas, los cuadretes trenzados en capas concéntricas para
formar el alma del cable, con blindaje estático de lamina de
aluminio con alambre de tierra de 0,5 mm O/, y cubierta de PVC tipo
2 V (St) V& x 2 x 0,5 IV.
Resistencia de circuito máximo 192 Ohm/Km., Resistencia de
aislamiento min. 5000 M Oh/Km. Capacidad mutua Valor de la
orientación 46.5 nF/Km. Atenuación a 800 c/s unos 150 nN/Km.
Tensión de servicio 100 V, Tensión de prueba, línea de abonados
para tendido a la interprete para baños hasta de 60 m, con 2
conductores de bronce de 1,0 mm O/ adecentes y provistos de una
cubierta común de PVC, aplicada por inyección y nervio con ranura
de desgarre, Tipo YZ 1 x 2 x 1.0 Bz II. Resistencia del circuito
máx. 70,4 Ohm/Km., Resistencia de aislamiento min. 100 Mohm x Km.
capacidad mutua valor de orientación 120 nF/Km. Atenuación a 800
c/s unos 145 NN/Km., Tensión de servicio 250 V, Tensión de prueba
1200 V.
Línea de Abonado para tendido a la intemperie por paredes para baño
de 20 m, con 2 conductores de cobre de 0,6 mm O/ adyacentes y
provistos de una cubierta común de PVC aplicada por inyección y
nervio ranura de desgarre Tipo YZ 1 x 2 x 0.6.
Resistencia del circuito máximo 130 Ohm/Km. Resistencia de
aislamiento mín. 100 Mohm x Km., Capacidad Mutua valor de
orientación 80 nF/Km., Atenuación a 80 c/s unos 161 nN/Km. Tensión
de servicio 250 V, Tensión de prueba 1200 V. Línea de abonado para
el tendido en interiores con 2 conductores de cobre de 0,6 mm O/
adyacentes y provistos de una cubierta común de PVC aplicada por
inyección y ranura de desgarre Tipo YY Z 1 x 2 x 0,6.
Resistencia del circuito máx. 130 Ohmios/Km. Resistencia de
aislamiento min. 100 Megohmios x Km., Atenuación a 800 c/s unos
180nN/Km., Tensión de servicio 250 V, Tensión de prueba 1200 V.
Cable telefónico en ducto o subterráneo, con conductores de cobre
de 0,9 mm O/ aislamiento de polietileno, trenzado de cuadretes en
estrella, los cuadretes trenzados en capas concéntricas de para
formar el alma del cable con cubierta combinada que se compone de
una cubierta inferior de polietileno, blindaje metálico que se
compone de una cubierta interior de polietileno, blindaje metálico
y cubierta exterior de polietileno Tipo AO 2 Y 2 Y (St) 2 Y& x 2 x
0,9 St. I.
VALORES
ELÉCTRICOS DE LOS DOS TIPOS DE CABLES ANTERIORES.
Resistencia del circuito máximo 56,6 Ohmios/Km. Resistencia de
aislamiento min. 10000 Megohmios x/Km., Capacidad mutua Valor de
orientación 34 nF/Km. Atenuación del cable no pupinizado unos 25
nN/Km., Tensión de prueba conductor/conductor 500 V.
Conductor/blindaje 2000 V.
Por motivo de nacionalización, podría resultar necesario fabricar
el alma del cable Tipo 2 Y 2 Y (Bk) 2 Y no como se a descrito en
los cables trenzados en capas concéntricas, sino trenzado por
grupos. Por lo tanto nos reservamos el derecho de tal modificación,
haciendo constar que los precios, los valores eléctricos
garantizados y las propiedades mecánicas del cable no sufrirán
cambio alguno por tal modificación.
ACCESORIOS
Todos los accesorios a montar a la intemperie, tales como cajas de
distribución, cajas terminales de empalme y armario de distribución
son especialmente apropiados para el clima tropical y han sido
sometidos a un tratamiento especial de su superficie para
protegerla contra la radiación solar y otras superficies del clima.
Para los abonados que son conectados a la red urbana mayores
distancias se han previsto cajas de terminales de empalme con
fusible descargadores de tensión para proteger a los abonados y los
teléfonos contra descargas atmosféricas. De los armarios de
distribución se suministran un modelo especial de paredes dobles
para clima tropical, con el fin de evitar, la formación excesiva de
agua de condensación al bajar la temperatura durante la noche.
Además de estos accesorios están también galvanizados al fuego
todos los herrajes para cables aéreos, y son por lo tanto, muy
interesante incluso al clima tropical.
ACLARACIÓN
REFERENTE A LA RED TELEFÓNICA URBANA DE MASAYA
Como Masaya es una ciudad donde se puede contar con un crecimiento
continuo del número de abonados, se ha planeado para ella una red
de cables que podrá adaptarse en todo momento a los requisitos del
aumento respectivo mediante ampliaciones graduales. Por tal motivo
se ha elegido el sistema de red combinada con una parte rígida
alrededor de la central y una parte móvil para las zonas urbanas
más distantes. Gracias a los puntos de conmutación adicionales que
ofrece la parte móvil de la red en los armarios de distribución, es
posible compensar mediante sencillas conmutaciones las
fluctuaciones del número de abonados que de esperar. De acuerdo con
la importancia de dicha ciudad se ha proyectado un trenzado de
cables ampliamente dimensionados, que durante mucho tiempo bastara
para ampliaciones posteriores por sus reservas de ductos. La
capacidad de los armarios de distribución se aprovechará sólo
parcialmente en la etapa inicial, facilitando decisivamente así la
ampliación futura de la red de cables. Todos los recorridos
importantes se tenderán en los ductos de la canalización de cables
y solo para algunos tramos menos importantes de la red secundaria,
sobre todo en la periferia de la ciudad, se han previsto cables
subterráneos y aéreos.
La envergadura de la red de cables y la correspondiente
canalización se ha establecido en los planos presentados.
ACLARACIÓN
REFERENTE A LA RED TELEFÓNICA DE GRANADA
Como Granada es una ciudad de gran importancia económica, recibirá
también una red de cables combinada con una parte rígida y otra
móvil. Para dicha ciudad existen condiciones parecidas a las que se
han aclarado detalladamente en el caso de Masaya. Los cables de la
red se introducirán en todas las calles importantes en
canalizaciones con reserva suficiente de ductos, que dando
asegurado el mayor grado de seguridad de servicio y posibilidades
de ampliación futura. Las líneas aéreas desnudas existentes, que
unen a Granda con Masaya y Nandaime, se empalmarán con la red de
cables en la periferia de la ciudad. Desde la periferia de la
ciudad se conducirá un cable aéreo liviano Siemens de 20 pares a
los locales de excursión de excursión situados a orillas del Lago
de Nicaragua, de los cuales 10 pares de conductores seguirán hasta
el puerto de yates Isletas . Con estos pares será posible dar más
tarde líneas de abonados a los chalets de las Isletas. Se advierte
a este respecto que los suministros de materiales y trabajos de
montaje necesarios para estas líneas de abonados no están incluidos
en el precio de este Contrato. Durante la planificación se han
observado actividades de construcción en el límite Sur de la ciudad
y por tal razón, podría ser que el comienzo del montaje de la red
de cables, fuera conveniente sustituir total o parcialmente por
cables de ducto los recorridos de cable aéreo allí previstos, lo
que implicaría la ampliación de la canalización de cables en dicha
zona, gasto que en tal caso ya seria por cuenta del El
Gobierno.
La envergadura de la red de cables y la correspondiente
canalización se ha establecido en los planos acompañados.
CANALIZACIÓN DE
CABLES
En vista de la importancia económica de las ciudades de Masaya y
Granada y de las correspondientes repercusiones en ampliaciones
futuras de las redes telefónicas, se ha previsto una canalización
de cables ampliamente dimensionada. Igual que en la construcción
del grupo de red de León, se ha planeado el montaje de tubos de
fibra, o eternit. En cuanto a los demás elementos constructivos,
tales como pozos de cables, tapas de pozos, etc. también se
procederá según el ejemplo del grupo red de León. Los precios
indicados para la instalación de las canalizaciones de cables en
condiciones de funcionamiento abarcan todos los trabajos
correspondientes, incluyendo materiales, instrumentos de trabajo y
la reparación de las superficies de calles, dejándolas en el estado
de antes de comenzar los trabajos. Los accesorios que se
suministrarán como etapas de pozos, tubos de fibra o eternit, etc.,
están incluidos en los precios de materiales. La envergadura de la
canalización de cables proyectada puede verse en los
correspondientes planos presentados.
MONTAJE
Los precios indicados en este Contrato para el montaje de las redes
de cables abarcan su instalación en condiciones de funcionamiento,
incluyendo la conexión de los abonados a los equipos terminales y
la colocación de los postes. El calculo del montaje se basa en el
entendido que los postes tubulares galvanizados al fuego, empleados
ya en trabajos anteriores se utilizará de los abonados está
incluida en los precios de montaje, siempre que la longitud de
líneas bifilares necesarias para la misma, referida a cada red
individual no sea superior en promedio a 150 metros la longitud de
conexión máxima en casos individuales. El número de abonados a
conectar por El Contratista puede ser de hasta el número de
unidades de conexión en la central indicada para las diferentes
redes, siempre que las correspondientes listas se hayan presentado
a su oficina de Montaje 4 meses después del comienzo del montaje.
Por comienzo se entiende la fecha en que el personal de montaje
empiece sus trabajos en Nicaragua, sin tomar en cuenta el orden de
la construcción de los diferentes proyectos. Si hasta la fecha
indicada los números de abonados que se han convenido quedaran por
debajo de las cantidades de unidades de conexión establecidas, se
conectarán los abonados que se hayan nombrado a tiempo y se
entregarán oportunamente a El Gobierno el resto de los materiales
indicados en el presupuesto. El Contratista avisará a El
Gobierno el comienzo del montaje con la debida anticipación El
Contratista dispondrá de todas las herramientas, vehículos e
instrumentos de medición necesarios durante los trabajos de
instalación. Los gastos correspondientes están incluidos en los
precios están incluidos en los precios de montaje indicados. Para
ambas redes telefónicas urbanas se han elaborado como documentación
que defina el volumen de los suministros y montaje, planos de redes
de cables que se agregan a este Contrato. Si antes de realizarse
los montajes de redes de cables se originaran modificaciones en la
construcción urbana que tuvieran influencia en la planificación de
la red de cables, se reserva El Contratista el derecho de hacer
las modificaciones necesarias del proyecto con el consentimiento de
El Gobierno.
CLÁUSULA QUINTA:
Precios
El Contratista se obliga a suministrar todo el material detallado
en los presupuestos a que se refieren las cláusulas anteriores y a
cumplir y ejecutar los correspondientes trabajos especificados de
los mismos presupuestos, trabajos que constituyen la llamada
Primera Etapa de la tercera Fase por el precio convenido con El
Gobierno de Un Millón Quinientos Ochentitrés Mil Novecientos
Dólares Moneda de los Estados Unidos de Norteamérica (US$
1,583.900.--) calculado conforme a los siguientes valores:
1º.Centrales telefónicas automáticas para
Masaya
Con capacidad para 1600 abonados, inclusive equipo de teleselección
detallados en los incisos a), b), e), f). Suministro
..............................Montaje...................................Total
US$ US$ US$
529,399.00 99,660.00 629,059.00 2º..Red de Cables: para los
abonados en las ciudades de Masaya y Granada detallados en los
incisos c), d), g), y h) Suministro Montaje
Total
US$ US$ US$
269,490.00 391,120.00 660,610.00
3º.Equipos de honda portadora: para las líneas de enlace de
Managua, Masaya y Granada, detallados en los Incisos i), j), k), y
l). Suministro Montaje Total
US$ US$ US$
259,231.00 35,000.00 294,231.00
GRAN
TOTAL: US$
1,583,900.00
Los precios fijos y definidos y no podrán ser aumentados por
ninguna razón.
CLÁUSULA SEXTA:
Plazos para la entrega de las Obras
El Contratista se obliga a comenzar los trabajos de instalación
de la Primera Etapa de la Tercera Fase, o sean los referentes a las
centrales telefónicas de Masaya y Granada, a mas tardar a los doce
meses de aprobado por el Congreso Nacional el presente Contrato; y
se obliga asimismo a entregar a El Gobierno las referidas
instalaciones funcionando a satisfacción de este, dentro de un
plazo máximo de treinta meses a contar de la misma fecha de
aprobación del Contrato, debiendo El Gobierno por su parte poner
a disposición de El Contratista los locales apropiados para las
centrales y sus anexo, dentro del plazo de 22 meses a contar de la
indicada fecha, locales que deberán ser ajustados a los planos que
para ello proporcionara oportunamente El Contratista Para la
construcción de dichos locales o para el acondicionamiento de los
ya existente El Gobierno incluirá en le presupuesto del
Ministerio de Guerra, Marina y Aviación, las partidas que fueren
necesarias.
CLÁUSULA
SÉPTIMA:
Forma de Entrega de la Obras
Para efectos de la entrega de las obras, El Contratista se
obliga, una vez terminadas las instalaciones objeto de este
Contrato, a ponerlo en conocimiento de El Gobierno quien nombrará
una comisión para que en su nombre y representación, presencie y
haga las pruebas finales y certifique en su caso la recepción de
las plantas e instalaciones a plena satisfacción de El Gobierno
certificación que extenderá dentro de un plazo que no exceda de
treinta días.
CLÁUSULA OCTAVA:
Forma de Pago
El Gobierno se obliga a pagar a El Contratista el precio
convenido de las obras que constituyen las instalaciones de Masaya
y Granada, cuyo valor se fijó en Un Millón Quinientos Ochentitrés
Mil Novecientos Dólares (US$ 1,583,000.00) Moneda de los Estados
Unidos de Norteamérica, dentro del plazo de diez años a contar de
la fecha de aprobación de este Contrato por el Congreso Nacional y
en la siguiente forma: Un abono de Cien Mil Dólares en el término
de 60 días a contar de la indicada fecha US$ 100,000.00
Y el saldo de&&&&&&&&&.US$ 1,486,900.00 así:
Al final del primer año a contar de la misma fecha, el equivalente
al 6% o sea la cantidad de: Ochentinueve Mil Treinta y Cuatro
Dólares US$ 89,034.00.
Al final del segundo año el equivalente al 6% o sea la Cantidad de
Ochenta y Nueve Mil Treinta y Cuatro Dólares US$ 89,034.00
Al final del tercer año el equivalente al 11% o sea la Cantidad del
Ciento Sesenta y Tres Mil Doscientos Veintinueve Dólares US$
163,229.00 Al final del cuarto año el equivalente al 11% o sea la
Cantidad del Ciento Sesenta y Tres Mil Doscientos Veintinueve
Dólares US$ 163,229.00 Al final del quinto año el equivalente al
11% o sea la Cantidad del Ciento Sesenta y Tres Mil Doscientos
Veintinueve Dólares US$ 163,229.00 Al final del sexto año el
equivalente al 11% o sea la Cantidad del Ciento Sesenta y Tres Mil
Doscientos
Veintinueve Dólares US$ 163,229.00 Al final del séptimo año el
equivalente al 11% o sea la Cantidad del Ciento Sesenta y tres mil
doscientos Veintinueve Dólares US$ 163,229.00 Al final del octavo
año el equivalente al 11% o sea la Cantidad del Ciento Sesenta y
tres mil doscientos Veintinueve Dólares US$ 163,229.00 Al final del
noveno año el equivalente al 11% o sea la Cantidad del Ciento
Sesenta y tres mil doscientos Veintinueve Dólares US$ 163,229.00 Al
final del décimo año el equivalente al 11% o sea la Cantidad del
Ciento Sesenta y tres mil doscientos Veintinueve Dólares
US$ 163,229.00
Suma Total: Un Millón Quinientos Ochenta y tres mil
Novecientos dólares.......US$ 1,583,900.00 El Gobierno
no estará obligado a pagar a El Contratista ninguna suma
adicional por concepto de intereses durante los dos primeros años
del plazo; pero a partir de la fecha en que se cumpla el segundo
año de aprobado este contrato por el Congreso Nacional, El
Gobierno comenzará a reconocer a El Contratista intereses
anuales del 5.5% sobre el saldo que resultare al practicar
liquidación anual entre el valor total de las obras realizadas
incluyendo material y mano de obra y los abonos efectuados por El
Gobierno intereses que una ves liquidados se pagarán conjuntamente
con la cuota de abono al principal que corresponda hacer en el
siguiente año. Para garantizar el pago de esta suma, que incluye
los abonos anuales y los intereses estipulados,El Gobierno se
compromete a establecer en los presupuestos Generales
correspondientes a los Ejercicios Fiscales de la República a partir
del inmediato a la fecha de aprobación de este Contrato por el
congreso Nacional de Nicaragua hasta el del año en que se cancele
completamente el precio estipulado, las partidas de egresos que
fueren necesario para cumplir con el plan de pago sucesivos y los
gastos previstos en este Contrato. Para cumplir con el pago del
primer abono de Cien Mil Dólares&&&&.(US$ 100,000.00) a 60 días de
plazo de la aprobación de este Contrato por el Congreso Nacional
El Gobierno hará uso de los fondos de la Partida de Nivelación
del Presupuesto General de Gastos.
Para los efectos de los abonos estipulados para los dos primeros
años, correspondientes al 6% c/uno del saldo del valor de la obra,
El Gobierno otorgará dos Letras Negociables a favor de El
Contratista sobre Chase Manhathan Bank of New York, con valor de
Ochenta y nueve mil treinta y cuatro dólares c/uno (US$ 89,034.00)
y con vencimiento igual al de la fecha en que se cumplan el primero
y segundo año de plazo, cuyas letras podrán ser descontadas pro El
Contratista por su propia cuenta, para invertir su valor en la
adquisición de materia prima necesaria para la fabricación de los
suministros. Ambas Letras serán emitidas por El Gobierno en el
término de 30 días a contar por el Congreso Nacional.
CLÁUSULA NOVENA:
Embarque y Locales
Los equipos, materiales y herramientas cuya fabricación,
transportación, venta e instalación constituyen el objeto principal
de este Contrato, deberán ser embarcados de Alemania a Nicaragua
preferentemente por líneas de vapores de bandera Nicaragüense,
consignados al Ministerio de Guerra, Marina y Aviación, Managua,
Nicaragua, con las marcas que oportunamente designe el Ministerio y
a medida que vayan llegando serán puestos en las bodegas que
tendrán preparadas par tal fin El Gobierno en el puerto de
destino y también directamente en los locales destinados para las
plantas automáticas de Masaya y Granada, de acuerdo con el empleo
de cada clase de material, siendo de cuenta de El Contratista los
gastos de traslado de Corinto a las bodegas. Estas bodegas y
locales deberán ser apropiados y suficientes, aceptados por El
Contratista, pudiendo mantenérsele bajo llave y vigilados por
gentes de El Gobierno. El Contratista responderá como dueño por
la conservación de los equipos, materiales y herramientas hasta
hacer entrega de ellos a El Gobierno se obliga a poner a
disposición de El Contratista sin cargo alguno para éste, los
locales necesarios para establecer la Oficina de Montaje, con sus
dependencias para su personal en las ciudades donde se instalarán
las centrales automáticas. El Contratista se obliga a suministrar
dentro del plazo de 6 meses a partir de la aprobación de este
Contrato por el Congreso Nacional los planos del montaje
correspondiente y El Gobierno se obliga a entregar, dentro del
plazo de 15 meses a contar de la misma fecha, los locales
apropiados para las centrales y subcentrales, locales que deberán
estar en perfectas condiciones, bien protegidos contra la
intemperie, provistos de aire acondicionado sea en edificios ya
existentes o en nueva construcción listos para que El Contratista
pueda proceder a la ejecución de sus instalaciones. La ubicación de
esos locales deberá quedar en el centro aproximado de las ciudades
mencionadas. Se entiende que toda modificación, alteración en la
construcción de los edificios para las centrales que se hicieren
necesarios en el curso del montaje para la adecuada instalación de
los equipos, se ejecutará por parte y a cuenta de El Gobierno,
quien responderá de los perjuicios ocasionados a El Contratista
por la demora en la entrega de los locales apropiados en el plazo
estipulado.
CLÁUSULA DÉCIMA:
Retrasos de la Entrega
En caso de retrazo de parte de El Contratista en la entrega de
las instalaciones, debidamente funcionando a satisfacción de El
Gobierno en las fechas estipuladas, El Gobierno tendrá derecho a
retener los pagos que le corresponde efectuar anualmente hasta El
Contratista efectúe dicha entrega. Además, El Contratista
quedará obligado a reconocer y a pagar a El Gobierno un 10% en
calidad de multa sobre el valor de la obra no entregada, por su
falta de cumplimiento al no ejecutarla o no entregar a la misma en
el plazo estipulado en este Contrato, sin perjuicio de las demás
acciones que legalmente correspondieren a El gobierno por la
falta de cumplimiento.
CLÁUSULA UNDÉCIMA:
Caso de Incumplimiento
En caso de que por cualquier motivo El Contratista no efectuare
el total de la obra a que está obligado de acuerdo con el presente
Contrato, El Gobierno no estará obligado a aceptar que una unidad
cualquiera de dicha obras quede incompleta. En tal caso El
Gobierno solo estaría obligado a pagar por las unidades
ejecutadas, los precios parciales establecidos en la Cláusula
Quinta de este Contrato. Para los efectos de esta cláusula se
entiende como unidad de las obras las que se especifican en forma
individual en la Cláusula Segunda de este Contrato; y en el caso
previsto los abonos anuales que está obligado a efectuar El
Gobierno; y en el caso previsto los abonos anuales que está
obligado a efectuar El Gobierno se harían con la rebaja de los
precios de las obras no efectuadas.
CLÁUSULA
DECIMASEGUNDA:
Garantía de Herramientas y Repuestos
El Contratista garantiza que el suministro de herramientas
previsto en las ofertas hechas por él a El Gobierno, es el
apropiado para asegurar el mantenimiento de los equipos automáticos
que comprende este Contrato y que el lote de repuestos detallados
en la misma, esta calculado para dos años de servicio. La provisión
de materiales de repuestos después de transcurrido los dos años,
esta asegurada, aún en caso de guerra, o de conflictos
internacionales, debido a que El Contratista posee en países no
Europeos y de Ultramar, almacenes de materiales de repuestos de
gran importancia y fábrica sub-sidiarias.
CLÁUSULA
DECIMATERCERA:
Personal TécnicoEl Contratista se obliga a dedicar a la ejecución de las obras de
instalación el personal técnico suficiente que deberá reunir
aptitudes para dirigir la obra y enseñar al personal nacional todos
los detalles necesarios para el correcto funcionamiento y
mantenimiento del equipo.
Asimismo, se obliga a dejar en Nicaragua a un Ingeniero de su
personal técnico en concepto de supervisor del equipo telefónico
automático de onda portadora, de micro onda y de TELEX, y en
calidad de instructora del personal local de mantenimiento, por un
lapso no menor de 12 meses a contar de la fecha de entrega de las
plantas debidamente instaladas. Los gastos originados por la
presencia en Nicaragua de este profesional, así como su salario por
el antedicho periodo de 12 meses, correrá pro cuenta de El
Contratista.
CLÁUSULA DECIMACUARTA:
Adiestramiento
El Contratista se obliga, cuando el Gobierno lo solicite dentro
del plazo estipulado para el cumplimiento de este Contrato, a
sufragar la permanencia por un término de doce meses en las propias
fábricas que tiene establecidas El Contratista en Alemania, de
diez miembros del personal de comunicaciones eléctricas de
Nicaragua, con el objeto de que tomen cursos prácticos de telefonía
automática, de microondas y TELEX y reciban instrucciones a fondo
sobre tales sistemas comprendiendo todos los conocimientos
necesarios para la supervisión y el mantenimiento de las nuevas
plantas. Correrán por cuenta de El Contratista los gastos de
alimentación y hospedaje de las diez personas escogidas, durante su
permanencia en Alemania, siendo también por cuanta de El
Contratista los gastos de viaje de ida y vuelta.
Para que tenga plena efectividad esta cláusula se conviene en que
los miembros de personal de comunicaciones que viajarán a Alemania
deberán ser escogidos de común acuerdo entre la Dirección General
de Comunicaciones de Nicaragua y El Contratista y que se
dividirán en dos grupos de 5 miembros c/u viajando el primer grupo
durante la ejecución de las obras a que se refiere la primera parte
de este contrato y el segundo grupo durante la ejecución de las
obras de la Segunda Parte.
CLÁUSULA DECIMAQUINTA:
Responsabilidad
El Contratista garantiza el pleno funcionamiento de las plantas,
centrales E instalaciones estipuladas en este contrato, durante dos
años por lo menos, a partir de la fecha en las mismas entren en
servicio ya aceptadas por El Gobierno y en consecuencia,
suministrara y cambiara por su propia cuenta los aparatos, equipos,
materiales y demás implementos que resulten de calidad defectuosa.
Así mismo, realizara por su propia cuenta los trabajos que fueren
necesarios para reparar defectos debido a fallas técnicas en las
instalaciones. Sin embargo no será responsable El Contratista por
los daños que provengan exclusivamente de la incompetencia o mala
fe de quienes una vez recibidas las obras, tengan a su cargo el
servicio de telecomunicaciones telefónicas, ni de los que puedan
sobrevivir por electrolisis, contactos entre los cables, y alambres
de la red telefónica y redes eléctricas, no provenientes de la
calidad de materiales o de la falta de técnica en la dirección de
la instalación, ni por lo que resulten de accidentes fuera del
control de El Contratista.
Para garantizar el perfecto funcionamiento, manejo correcto,
mantenimiento de los equipos automáticos y de las redes de cables y
equipos complementarios, El Contratista queda obligado a
suministrar en doble copia toda clase de dibujos de circuitos,
planos, esquemas, diagramas y demás documentación conteniendo las
descripciones respectivas y todas las explicaciones necesarias para
los indicados fines, en idioma castellano.
CLÁUSULA DECIMOSEXTA:
Garantía
El Contratista se obliga a rendir dentro de 30 días, después de la
fecha de la aprobación del presente contrato por el Congreso
Nacional, garantía bancaria a favor de EL Gobierno por medio del
bayerische Vereins bank de Munich , Alemania Occidental , por la
suma de ciento cincuenta mil Dólares moneda de los estados unidos
de Norteamérica , en respaldo de sus responsabilidades y en
garantía de la eficiencia , buena calidad de las obras y de los
materiales y en fin , del cumplimiento de todas y cada unas de las
obligaciones contraídas por El Contratista en las Cláusulas
anteriores.
Esta caución servirá para responder a todos los prejuicios
provenientes del incumplimiento de El Contratista a los términos
de este Contrato y no podrá recibir ninguna suma o cuota de
adelanto del precio a que se refiere la Cláusula Octava, antes de
rendir la garantía estipulada. La fianza axial rendida solo podrá
ser retirada después de la fecha en que las obras convenidas hayan
sido totalmente entregadas y funcionando a satisfacción de El
Gobierno.
CLÁUSULA
DECIMASÉPTIMA:
Renuncia
Ni El Contratista como persona jurídica, ni los otros extrajeras
que tomaren parte en la ejecución de las Obras que se emprendieren
en razón de este contrato podrán invocar en ningún caso ni con
pretexto alguno , derecho de extranjería en las cuestiones o
asuntos que se presentaren relacionados directa e indirectamente
con las mismas Obras , observando solamente los derechos, medios y
recursos que como en igualdad de circunstancias le fuere dado usar
a los nicaragüenses , sin que puedan tener ingerencia alguna los
diplomáticos y extranjeros .
CLÁUSULA DÉCIMA
OCTAVA:
Jurisdicción Legal
El Contratista y sus funcionarios y empleados extranjeros que
tomaren parte en la ejecución de las obras, serán considerados como
nicaragüenses para todos los efectos y consecuencias legales de
este contrato, quedando por lo tanto, sujeto a las leyes de
Nicaragua y a la jurisdicción de los tribunales comunes de la
República. Especialmente quedara sujeto El Contratista a las
disposiciones establecidas en el Código del trabajo Vigentes en sus
relaciones de trabajos con obreros nicaragüenses. Como una
consecuencia de este acuerdo, El Contratista estará obligado a
ocupar en los trabajos por lo menos un 75% de obreros
nicaragüenses, esta ultima disposición no comprende a los Gerente
s, Directores, administradores, Superintendentes, Jefes de empresas
y personal técnico, quienes podrán ser de nacionalidad extranjera,
sin limitación alguna.
CLÁUSULA DÉCIMA
NOVENA:
Apoderado Generalísimo
El Contratista queda obligado a designar y tener en la capital de
la Republica, un apoderado generalísimo con facultades expresas de
confesar en toda clase de asuntos, judiciales o extrajudiciales, de
oír y contestar demandas, solicitudes, diligencias y notificaciones
de cualquier naturaleza que sean. Deberá dar aviso inmediato por
oficio a los Ministerios de Guerra, Marina y Aviación, De Hacienda
y de trabajo del nombramiento y los cargos de apoderados que
hiciere lo mismo que de enviar junto con el oficio una copia simple
del poder y de las sustituciones y subrogaciones que ocurran.
CLÁUSULA VIGÉSIMA:
Interventores Técnicos
El Gobierno designara a uno o varios representantes con carácter de
interventores técnicos, para inspeccionar los trabajos a cargo de
El Contratista quienes se encargaran de constatar que tanto el
material empleado como la mano de obra todo se ha hecho conforme lo
estipulado en el presente contrato, ejerciendo en consecuencia
funciones de fiscalización. Dichos interventores actuaran como
funcionarios de enlace entre El Contratista y Gobierno con el
propósito de obtener la cooperación de las administraciones
Gubernativas y de las entidades privadas, así como el publico en
general para la ejecución de las obras, pudiendo hacer indicaciones
sobre el personal apropiado que trabajara en la efectividad de las
mismas así mismo se encargaran dichos interventores de poner a la
orden de El Contratista parte del personal de tele comunicaciones
del país, para laborar en la ejecución de las obras, con el objeto
de procurar a dicho personal la instrucción , información , y
experiencia adecuada acerca de las nuevas plantas y sistemas a fin
de que mas tarde , este personal pueda manejar y mantener con
eficiencia los equipos automáticos y sus redes de cable . Los
sueldos y salarios de este personal, mientras permanezcan
trabajando a las órdenes de El Contratista serán por cuenta de este
mismo.
CLÁUSULA VIGÉSIMA
PRIMERA:
Liberación de Derechos
El Gobierno se obliga otorgar libertad de introducción sin cargo de
ningún servicio, derecho o impuesto, sean consulares, aduaneros o
similares, de todos los equipos, materiales y herramientas cuya
negociación e instalación constituyen el objeto de este
contrato.
Cláusula Vigésima
segunda:
Franquicia
El Gobierno se compromete a otorgar todas las franquicias usuales
en esta clase de labores a El Contratista quien para tal efecto se
considerara como delegatario del estado en cuanto a la ejecución de
las obras e instalaciones. Es entendido, que El Gobierno todas las
facilidades al personal de El Contratista a fin de que pueda tener
libre acceso a los lugares donde la ejecución de sus trabajos lo
haga necesario.
Axial mismo El Gobierno dará libre introducción de todas las
herramientas aparatos de medida y vehículos que El Contratista
hubiere menester para la ejecución de los trabajos, cuyas
herramientas, aparatos y vehículos podrán reexportar una vez
terminadas las obras. Es entendido que El Contratista no podrá
disponer de esos objetos para otros fines ni venderlos a terceros
sin el previo cumplimiento de los requisitos que exigen leyes
vigentes.
CLÁUSULA VIGÉSIMA
TERCERA:
Aviso de Instalaciones Solicitadas
El Gobierno se compromete a proporcionar a El Contratista dentro
del plazo de 6 meses a contar de la fecha de iniciación de los
trabajos de instalación de las redes de comunicación en los lugares
indicados en este contrato una lista lo mas completa que fuere
posible, de todos los solicitantes de instalaciones telefónicas
para el futuro con el objeto de que esa lista sirva para prever la
distribución apropiada de los cambies y las necesidades futuras en
el servicio. El Contratista se compromete a efectuar y conectar las
instalaciones domesticas solicitadas, siempre que la ubicación
exacta de esta sea confirmada por El Gobierno dentro de un plazo
máximo de diez meses a contar de la fecha en que se inician los
trabajos de los respectivos lugares. Si a la fecha indicada
anteriormente la ubicación de los abonados futuros no fuere aun
conocida El Contratista estará obligado únicamente a proveer las
líneas de abonados según la distribución general prevista hasta las
cajas terminales de las respectivas manzanas, previo cuidadoso
estudio de futuras concentraciones.
CLÁUSULA VIGÉSIMA
CUARTA:
Suministro de Energía Eléctrica y Agua
La energía eléctrica consumida en el montaje de las plantas, sea
por concepto de trabajos técnicos o de alumbrado, axial como el
consumo de agua corriente, será por cuenta de El Gobierno en los
lugares donde tales servicios ya están instalados y funcionando
satisfactoriamente y sean además propiedad del estado.
CLÁUSULA VIGÉSIMA
QUINTA:
Obligaciones Mutuas
El Gobierno se compromete a realizar todas las gestiones
administrativas pertinentes para obtener las municipalidades de las
ciudades donde serán instaladas las plantas y equipos de cualquier
otra entidad publica o privada, las autorizaciones necesarias para
la aperturas de calles y aceras, la ocupación de paredes y de otras
construcciones que las instalaciones de la red de distribución y
demás obras requieran indispensablemente. El Gobierno se compromete
además a prestar toda cooperación a El Contratista para la buena
marcha de los trabajos y pondrá a su disposición, para su mejor
orientación todos los infames y planos existentes sobre las redes
actuales de teléfonos en los lugares indicados donde van a ser
instalados los servicios automáticos.
El Contratista con una anticipación de tres días a El Gobierno cada
vez que sea necesario hacer interrupciones en los servicios de
energía eléctrica o de abastecimiento de agua y El Gobierno se
compromete a obtener en las instituciones o compañías que tiene a
su cargo tales servicios públicos, los permisos respectivos y la
necesaria cooperación de parte de las mismas, dentro de los tres
días sub--siguientes al expresado aviso. El Contratista se
compromete a que esas interrupciones sean lo mas cortas posibles, y
a que las mismas se efectúen preferentemente en las horas que
causen menos prejuicio a los servicios mencionados. Axial mismo El
gobierno se obliga a que todas las tuberías para el aire,
acondicionamiento de puertas y ventana que deberán estar cerradas
herméticamente en los locales donde se instalaran las centrales y
plantas, axial como la erección de subdivisiones y adiciones para
garantizar hermeticidad necesaria para el buen funcionamiento de
las plantas de aire acondicionado que serán previstas oportunamente
por su cuenta.
CLÁUSULA VIGÉSIMO
SEXTA:
Fuerza Mayor
El acaecimiento de causa de fuerza mayor calificada, no acarreara
prejuicios ni para El Gobierno ni para El contratista por el
retardo involuntario en el cumplimiento de sus respectivas
obligaciones. Se consideran como casos de fuerza mayor los
siguientes: guerra, revolución, terremotos, erupciones volcánicas,
naufragios del vapor que conduzca el material, huelgas, incendios,
e inundaciones de proporción y otros casos que están fueras del
control de El Contratista y de El Gobierno. Al sobrevenir un caso
de fuerza mayor calificado, se suspenderá el transcurso de los
plazos por el tiempo razonado que requiera el restablecimiento o la
reanudación del cumplimiento de la obligación interrumpida.
CLÁUSULA VIGÉSIMA
SÉPTIMA:
Arbitraje
Es convenido que toda diferencia que surja entre El Gobierno y El
Contratista respecto a la interpretación de este contrato y a la
ejecución de las obras en general, se someterá a la decisión de una
comisión de arbitraje que estará integrada por un número igual de
personas, por cada una de las partes contratantes. Esta comisión
antes de empezar sus deliberaciones, deberá elegir un tercero de
nacionalidad nicaragüense, para que decida en que caso de que sus
miembros no se pongan de acuerdo. Si no llegaren a ponerse de
acuerdo en la designación del tercero, se referirá esa designación
al Sr. Magistrado Presidente de la Corte Suprema de Justicia de
Nicaragua. La decisión de la Comisión o del Tercero será definitiva
y tendrá fuerza de Ley para ambas partes.
CLÁUSULA VIGÉSIMA
OCTAVA:
Intereses Moratorios
En caso de producirse retrazo mayor de quince días en el pago de
las cuotas de abonos estipulados en la Cláusula Octava, las
referidas cuotas devengarán intereses moratorios adicionales a
favor de El Contratista y a cargo de El Gobierno a razón del 2 y
¾%, anual desde la fecha del vencimiento del plazo parcial en que
debió haberse efectuado el pago hasta la total cancelación de la
cuota en mora.
SEGUNDA
PARTE
CLÁUSULA VIGÉSIMA
NOVENA:
Convención Opcional para la realización de las obras de la Segunda
Etapa de la Tercera Fase y de las ampliaciones de las instalaciones
de la Primera y Segunda Fase.
Para efectos de continuar la realización de las obras de la segunda
Etapa de la tercera Fase en el desarrollo de los servicios de
telecomunicaciones automáticas que serán instalados en otras
ciudades de la zona Sur de la región del pacifico y de las que
tendrán por objeto la ampliación de las instalaciones hechas en la
primera y segunda fase en esta Capital y en las ciudades de la zona
Occidental donde las actuales ya resultan insuficientes antes las
demandas provocadas por la expansión del comercio y de la
agricultura y el crecimiento de las poblaciones El Contratista
queda también obligado a realizar a opción de El Gobierno y el
tenor de esta y de las siguientes Clâusulas las obras que a
continuación se indican:
CLÁUSULA VIGÉSIMA
NOVENA:
a) Al suministrar materiales, equipos y herramientas
completamente nuevos y de la más alta calidad para la instalación
de la segunda etapa, de la tercera fase, del servicio de teléfonos
automáticos bajo el sistema Siemens, que El Contratista se obliga
también a instalar debidamente y a entregar en perfecto estado de
funcionamiento, comprendiendo nuevas centrales telefónicas y redes
de cables en el sur del país, conforme la siguiente
distribución:
Una en Ticuantepe con capacidad para 50 líneas de abonados
Una en Nindirí con capacidad para 50 líneas de abonados
Una en Nandaíme con capacidad para 200 líneas de abonados
Una en Diriamba con capacidad para 800 líneas de abonados
Una en Jinotepe con capacidad para 800 líneas de abonados
Una en San Marcos con capacidad para 200 líneas de abonados
Una en Masatepe con capacidad para 200 líneas de abonados
Una en Rivas con capacidad para 400 líneas de abonados
Una en San Juan del Sur con capacidad para 100 líneas de
abonados
Una en Peñas Blancas con capacidad para 50 líneas de abonados
Una en Tipitapa con capacidad para 100 líneas de abonados
Una en Agarrote con capacidad para 50 líneas de abonados
Una en San Rafael del Sur con capacidad para 100 líneas de
abonados
Una en Monte limar con capacidad para 50 líneas de abonados
--------
3,150 líneas de abonados
b) A suministrar materiales, equipos y herramientas
necesarias, completamente nuevos y de las más alta calidad para la
ampliación de los servicios de teléfonos automáticos de la ciudad
de Managua y sus aledaños, bajo el sistema Siemens, que El
Contratista se obliga también a instalar debidamente y entregar en
perfecto estado de funcionamiento mediante la instalación de las
siguientes sub-centrales: Una en Xolotlán con capacidad para 1,400
líneas de abonados
Una en Colonia Mántica con capacidad 1,200 líneas de abonados
Una en colonia Los Robles capacidad p/ 400 líneas de abonados
Una en Esquipulas con capacidad para 100 líneas de abonados
Una Ampliación en El Crucero con 50 líneas de abonados
-------
Con un total de: 3,150 líneas de abonados
c) A suministrar materiales, equipos y herramientas
necesarias, completamente nuevos y de la más alta calidad, para la
ampliación de los servicios de teléfonos automáticos bajo el
sistema Siemens, del grupo de la red telefónica a occidente que El
Contratista se obliga también a instalar con las centrales y redes
de cables siguientes:
Una en Viejo con capacidad para 50 líneas de abonados
Una en Poneloya con capacidad para 50 líneas de abonados
Una en Telica con capacidad para 50 líneas de abonados
Una de ampliación en Corinto con capacidad 100 líneas de
abonados
-------
Con un total de: 250 líneas de abonados
Lo que arroja un gran total de 6,550, líneas de abonados.
d) A suministrar equipos completamente nuevos y de la más
alta calidad de teleselección y registro automático de tarifas de
estos nuevos abonados del sur con la capital y con el grupo de
redes de león y de Matagalpa, equipos que El Contratista se obliga
también a instalar debidamente.
e) A suministrar e instalar equipos completamente nuevos y
de la más alta calidad, de microondas y de onda portadora para las
nuevas ampliaciones. f) A suministrar e instalar equipos
completamente nuevos y de la más alta calidad, para la red TELEX
con las centrales necesarias para 80 abonados, y suministro inicial
de 20 teleimpresores.
g) A proveer la posibilidad de un aumento hasta del 20% del
número de abonados en los acápites anteriores, para ser realizado
el aumento, siempre que durante el proceso de los trabajos antes de
su terminación, El Gobierno notifique a El Contratista con la
debida anticipación, el número de los abonados que deseare.
Corresponderá a El Gobierno indicar a El Contratista el orden en
que deberá realizarse la ejecución de las obras e instalaciones
especificadas en esta Cláusula, de acuerdo a la mayor conveniencia
económica.
CLÁUSULA TRIGÉSIMA:
Planificación, Presupuestos y Listas
El Contratista queda obligado a presentar a El Gobierno dentro
del término de 18 meses a contar de la fecha de la aprobación de
este contrato por Congreso nacional las ofertas con las
planificaciones exactas y los presupuestos detallados e
individualizados de todos y cada uno de los trabajos, obras e
instalaciones especificadas en la Cláusula anterior, incluyendo la
lista completa de los materiales, equipos y herramientas que serán
vendidos, cedidos y traspasados a El Gobierno para dichos trabajos
e instalaciones, listas que deberán ser semejantes a las que
figuran en la Cláusula cuarta de este contrato que se refiere a las
centrales de Masaya y granada y demás instalaciones. Dichas
ofertas, planificaciones y presupuestos por El Contratista dentro
del plazo ya dicho de 18 meses en forma total o en forma parcial,
de acuerdo con las indicaciones que le haga El Gobierno por medio
del Ministerio de la Guerra, Marina y Aviación, pero desde ahora
acordado que se comenzará por la presentación de las Ofertas
relativas a la ampliación de los servicios en esta Capital y las
referentes a los departamentos de Carazo y de Rivas. Los planos,
presupuestos y listas serán estudiados y comprobados por El
Gobierno por medio de la Comisión Técnica del Ministerio de Guerra,
Marina y Aviación y de cualquier otra comisión que, en caso
necesario tuviere a bien designar para ese fin el señor Presidente
de la República. Las observaciones que la comisión hiciere a dichos
documentos deberán ser discutidas y arregladas entre la Comisión y
el Contratista en un plazo prudencial de treinta días para llegar
a una avenencia. El Gobierno y El Contratista convienen desde
ahora, en forma definitiva, en que con base en los estudios y
cálculos preliminares que ya se han llevado a efecto la realización
de las obras e instalaciones de la segunda Etapa la Tercera Fase y
de las ampliaciones de la primera y de la segunda Fase detallados
en la Cláusula anterior, los costos totales máximos se estiman en
una cifra global de cuatro Millones Ochocientos Noventa y seis Mil
cien Dólares, Moneda de los estados Unidos de América USA 4.896.100
) y que en ningún caso ni por ningún motivo los presupuestos que se
obliga a presentar El Contratista para los mencionados trabajos,
obras e instalaciones, podrán exceder de esa cantidad.
CLÁUSULA TRIGÉSIMA PRIMERA:
Opción de El Gobierno
Una vez aprobada por la comisión respectiva las ofertas con los
planos, listas y presupuestos a que se refiere la Cláusula Vigésima
Novena, quedará a opción de El Gobierno previa consulta que hará al
Consejo Nacional de economía, aceptar o no que El Contratista
realice dichas obras e instalaciones de una vez escalonadamente de
acuerdo con las posibilidades de El Gobierno con base en las
ofertas presentadas y por el precio que se convenga entre ambos
contratantes, precio que en su totalidad como se repite, en ningún
caso excederá del costo y a estimado desde ahora de cuatro Millones
Ochocientos Noventa y seis Mil Cien Dólares USA 4,896,100), Moneda
de los Estados Unidos de Norteamérica, pudiendo ser menor, pero
nunca mayor de dicha suma. El Gobierno gozará de un término de 60
días, después de presentada la Oferta por El Contratista, para
notificar a éste su aceptación o rechazo, y en caso de aceptación,
el orden de ejecución de las obras.
CLÁUSULA TRIGÉSIMA
SEGUNDA:
Aceptación y Vigencia del Convenio
Si El Gobierno optare por la aceptación de la Oferta hecha por El
Contratista que dará piso-facto perfeccionado al convenio contenido
en las Cláusulas Vigésima Novena y siguiente para la realización de
las obras de la segunda Etapa de la Tercera Fase y de las
ampliaciones de las instalaciones de la Primera y Segunda Fase,
desde la misma fecha en que El Gobierno notifique a El Contratista
la aceptación de su Oferta notificación que deberá ser hecha por El
Ministerio de Guerra, Marina y Aviación en forma auténtica mediante
Acta Notarial.
CLÁUSULA TRIGÉSIMA
TERCERA:
Iniciación y Entrega de las Obras
El Contratista queda obliga a iniciar los trabajos de las que se
refiere la Cláusula Vigésima Novena dentro del plazo de doce meses,
a mas tardar de haber recibido la notificación de El Gobierno de la
aceptación definitiva de su Oferta y a entregar las obras
completamente terminadas e instaladas y en perfecto estado de
funcionamiento, a satisfacción de El Gobierno en el plazo de 48
meses a contar de la misma fecha de dicha notificación. Para el
efecto de la entrega de las obras, El Contratista se obliga a dar
aviso a El Gobierno a medida que vaya terminando las instalaciones
enumeradas en la citada Cláusula Vigésima Novena bajo las letras
a), b), d), e) y f), a de que El Gobierno nombre una comisión que
en representación suya presencie y haga las pruebas finales y
certifique en su caso la recepción de las plantas e instalaciones a
plena satisfacción de El Gobierno certificación que deberá extender
en un plazo que no excederá de 30 días de realizadas las
pruebas.
CLÁUSULA TRIGÉSIMA
CUARTA:
Forma de Pago
El Gobierno al aceptar la Oferta de El Contratista y notificar a
este tal aceptación, quedará obligado a pagar a El Contratista el
precio que sea convenido entre ambos, de las Obras que concluyen la
segunda Etapa de la Tercera Fase y las ampliaciones de la Primera y
Segunda Fase, en plazo de diez años para cada obra que se empezarán
a contar en la fecha en que El Gobierno hiciere la notificación de
su aceptación y en la siguiente forma:
Al final del primero año, una cantidad equivalente al 6 % del
valor
Al final del segundo año, una cantidad equivalente al 6% del
valor
Al final del tercer año una cantidad equivalente al 11% del
valor
Al final del cuarto año una cantidad equivalente al 11% del
valor
Al final del quinto año una cantidad equivalente al 11% del
valor
Al final del sexto año, una cantidad equivalente al 11% del
valor
Al final del séptimo año una cantidad equivalente al 11% del
valor
Al final del octavo año, una cantidad equivalente al 11% del
valor
Al final del noveno año, una cantidad equivalente al 11% del
valor
Al final del décimo año, una cantidad equivalente al 11% del
valor
Debiendo estar totalmente pagado el precio de las obras al final
del décimo año
El Gobierno no estará obligado al Contratista ninguna suma
adicional por concepto de intereses durante los dos primeros años
del plazo; pero a partir de la fecha en que se cumpla el segundo
año de notificada la aceptación de la Oferta de El Contratista por
El Gobierno, éste comenzará a reconocer a El Contratista intereses
del 5,5% al año sobre el saldo que resultare al practicar
liquidación anual entre el valor total de las obras realizadas
incluyendo material y mano de obra y los abonos efectuados por El
Gobierno, intereses que una vez liquidados se pagarán conjuntamente
con la cuota de abono al principal que corresponda hacer en el
siguiente año.
Para garantizar el pago de esta suma, que incluye los abonos
anuales y los intereses estipulados , El Gobierno se compromete a
establecer en los presupuestos generales correspondientes a los
ejercicios fiscales de la república, a partir del inmediato a la
fecha de la notificación de la aceptación de la Oferta de El
Contratista hasta el año en que se cancele completamente el precio
estipulada, las partidas de egresos que fueron necesarias para
cumplir con el plan de pago sucesivos y los gastos previstos en
este contrato. Para los efectos de los abonos estipulados para los
dos primeros años, o sean los correspondientes al 6% c/ uno del
valor de la obra, El Gobierno conviene en otorgar dos letras
negociables a favor de El Contratista sobre el Case Maniatan Bank
Of. NET Cork con valores equivalentes a dicho 6% y convencimiento
igual al de la fecha en que se cumplan el primero y segundo año de
plazo, cuyas letras podrán ser descontadas por El Contratista para
invertir su valor en adquisición de materia prima necesaria para la
fabricación de los suministros. Ambas serán emitidas por El
Gobierno a solicitud de El Contratista en el término de 30 días
a contar de la fecha de la notificación de la aceptación por El
Gobierno de la oferta hecha por El Contratista para la respectiva
obra.
CLÁUSULA TRIGÉSIMA:
Quinta: Garantía
A ser aceptada la Oferta de El Contratista, éste se obliga a rendir
dentro del término de 30 días después de la notificación, garantía
Bancaria a favor de El Gobierno por medio de el Bayerische
Vereinsbank de Munich, Alemania Occidental por una suma en moneda
de los Estados Unidos de Norte América, equivalente al diez por
ciento del valor de la obra ordenada, en respaldo de sus
responsabilidades y garantía de la eficiencia, buena calidad de las
obras y de los materiales en fin, del cumplimiento de todas y cada
una de las obligaciones contraídas por El Contratista en la
Cláusula de esta Segunda Parte de este Contrato.
Esta caución servirá para responder a todos los perjuicios
provenientes del incumplimiento de El Contratista a los términos de
la Segunda parte de este contrato y no podrá recibir ninguna suma o
cuota en abono del precio a que se refiere la Cláusula Trigésima
Cuarta antes de rendir la Garantía estipulada.-- La fianza así
rendida solamente podrá ser retirada después de la fecha en que las
obras convenidas, hayan sido totalmente entregadas y funcionando a
satisfacción de El Gobierno.
En consideración al monto de los costos de las obras , comprendidas
en la segunda parte de este Contrato, también El Contratista hará
la solicitudes apropiadas para obtener los seguros que las
regulaciones de la Alemana recomienda a las empresas alemanas que
operan en el exterior tomar contra los riesgos de pérdidas en estas
operaciones, siendo el pago de las primas de cuentas de El
Contratista,
CLÁUSULA TRIGÉSIMA SEXTA: Aplicación de Cláusula de la
Primera Parte.Si de acuerdo con lo previsto en la Cláusula
Trigésima Segunda El Gobierno optare por aceptar la Oferta de El
Contratista y notificar a éste dicha aceptación, una vez verificada
la notificación, quedará perfeccionado el convenio contenido en la
Segunda parte de este Contrato y se considerarán incorporadas todas
y cada una de las estipulaciones pertinentes que se han acordado en
la primera parte para la realización de la primera Etapa de la
Tercera Fase. De esta manera, la parte final de la Cláusula Sexta y
lo pertinente del texto de las Cláusulas Novena y siguientes de
dicha Primera Parte tendrán aplicación para el convenio contenido
en esta Segunda Parte.
CLÁUSULA TRIGÉSIMA:
Aprobación de Congreso Nacional
Una vez aprobado por el Congreso Nacional el presente contrato de
acuerdo con lo prescrito en el Articulo 148 inciso 17 de la
Constitución política, El Contratista podrá proceder a las
realización de las obras e instalaciones acordadas en la Primera
Parte, de inmediato; y por lo que hace a las obras y ampliaciones
acordadas en la Segunda Parte cuando El Gobierno, previos los
dictámenes favorables de la comisión Técnica del Ministerio de
Guerra, Marina y Aviación, de la comisión que en caso necesario
designares el Sr. Presidente de la República y del consejo Nacional
de Economía, optare por aceptar la Oferta de El Contratista y
notificare a éste tal aceptación.
CLÁUSULA TRIGÉSIMA OCTAVA: Nuevos Estudios Para la
Ampliación de los Servicios al resto de la República.- El
contratista se obliga a realizar estudios para la extensión de los
servicios de telecomunicaciones y de Teles por el sistema Siemens,
en los departamentos de Jinotega, Estela, Madres, Nueva Segovia,
Boaco, Chontales, Zelaya y Río San Juan, estudios que serán hechos
por cuenta y riesgo de El Contratista y a presentar a El Gobierno
los planos y presupuestos de ejecución de los mismos, dentro del
plazo de 2 años a contar de la fecha de la aprobación de este
Contrato, por el Congreso Nacional, de manera que puedan iniciarse
los trabajos de ejecución de tales extensiones tan pronto como la
del presente Contrato estén por terminarse.
CLÁUSULA TRIGÉSIMA NOVENA:- Gastos.- Es convenido que
todos los gastos y honorarios que se originen por la celebración de
este contrato serán de cuenta de El Contratista a excepción del
impuesto de timbres cuyos pagos asume El Gobierno.
CLÁUSULA CUADRAGÉSIMA:-Constancia sobre planos.- Se hace
constar, que los planos presentados por El Contratista a El
Gobierno que han servido de base, junto con las ofertas, para la
formación de este Contrato, forman parte integrantes del mismo y
por ellos se agregan a los anexos, firmados por las partes
contratantes. Numerados en orden sucesivo del número uno al número
diez y sellados y rubricados así como las cincuenta páginas
numeradas en orden sucesivo desde el I al IV y 1- 46 de que consta
este Contrato.
CLÁUSULA CUADRAGÉSIMA Primera.- El presente
Contrato tiene por objeto los mismos fines que se proseguían en los
contratos celebrados entre EL Gobierno y El Contratista, en esta
ciudad el primero con fecha de las diez y media de la mañana del
día 25 de abril de 1963, aprobado mediante Acuerdo Ejecutivo Nº.4-
C del 26 del mismo mes y año y el segundo, con fecha de las once de
la mañana del 20 de septiembre de 1963, aprobado mediante Acuerdo
Ejecutivo Nº.5- C del 4 de octubre de igual año, pero habiendo
convenido en celebrar uno nuevo en sustitución de aquellos
contratos, quedan desde luego sin ningún ni efecto legal y quieren
que sólo valgan el que hoy suscriben.
Se hace constar, que el presente Contrato se celebra con previa
consulta se hizo a la fiscalía general de Hacienda, a la comisión
Técnica del Ministerio de la Guerra, Marina y Aviación y al Consejo
Nacional de Economía, y dictamen favorable de los mismos.
En fe de lo cual, firmamos en tres tantos del mismo tenor, el
original y una copia al carbón para EL Gobierno de Nicaragua y una
copia al carbón para la casa Siemens & Halske
Aktiengesellschaft, en la ciudad de Managua, D. N., a los
veintinueve días del mes de septiembre de mil novecientos sesenta y
cuatro.
f) RAMIRO SACASA
GUERRERO
f) JOSÉ DOLORES GARCÍA BENEDETTI EWALD
-